"تبادل الآراء حول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de opiniones sobre
        
    • intercambio de pareceres sobre
        
    • de intercambiar opiniones sobre
        
    • intercambien opiniones sobre
        
    • intercambiaran opiniones sobre
        
    • intercambiar impresiones sobre
        
    • un intercambio de opiniones acerca de
        
    • intercambiar opiniones sobre la
        
    • intercambio de opiniones respecto
        
    • intercambio de puntos de vista sobre
        
    • intercambiando opiniones sobre la
        
    intercambio de opiniones sobre la colaboración y la cooperación en relación con los asuntos oceánicos UN تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار
    También empezaron a tratar la remoción de minas y pidieron que la Secretaría de las Naciones Unidas prestara asistencia proponiendo un marco de reflexión para un futuro intercambio de opiniones sobre los recursos naturales. UN كما بدآ مناقشة مسألة نزع الألغام، وطلبا المساعدة من الأمانة العامة للأمم المتحدة في اقتراح إطار للتفكير مستقبلا في موضوع تبادل الآراء حول الموارد الطبيعية.
    La Comisión tomó asimismo nota de que el intercambio de pareceres sobre el documento de trabajo había sido productivo. UN ونوهت اللجنة أيضا بأن تبادل اﻵراء حول ورقة العمل كان مثمرا.
    Por primera vez, los participantes tuvieron la oportunidad de intercambiar opiniones sobre el futuro plan de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para el período 2008-2015. UN وللمرة الأولى، أتيحت للمشاركين فرصة تبادل الآراء حول برنامج العمل المتعدد السنوات المقبل لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة من 2008 إلى 2015.
    85. Este Foro se estableció en 2004. Sirve de plataforma para que el Gobierno, las ONG y las partes interesadas intercambien opiniones sobre temas de interés para las minorías sexuales en Hong Kong, incluida la promoción de la igualdad de oportunidades para las personas que tienen una orientación sexual diferente y para las personas transexuales. UN 85- أنشأ المنتدى في عام 2004، وهو يوفر منبراً يتيح للحكومة والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة تبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بالأقليات الجنسية في هونغ كونغ، بما في ذلك تعزيز تكافؤ الفرص أمام ذوي الميول الجنسية المختلفة، وحاملي صفات الجنس الآخر.
    Antes del período extraordinario de sesiones podría organizarse un foro para niños y adolescentes, en particular para los jóvenes representantes de gobiernos y ONG que asistan al período extraordinario de sesiones, a fin de permitir que los niños, adolescentes y jóvenes representantes intercambiaran opiniones sobre temas de su interés. UN 8 - يمكن تنظيم منبر للأطفال والمراهقين قبل انعقاد الدورة الاستثنائية يشارك فيه الأعضاء الصغار السن في وفود الحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين سيحضرون الدورة الخاصة، من أجل تمكين الأطفال من تبادل الآراء حول المواضيع التي تمسهم.
    Además, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo ha invitado a numerosas partes interesadas a intercambiar impresiones sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial a lo largo del próximo decenio y presentará las conclusiones de dicho examen a la Asamblea General. UN وأردفت قائلة إن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية دعت مجموعة واسعة من الجهات المعنية إلى تبادل الآراء حول تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على مدى العقد الماضي، وستقدم نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة.
    5. La secretaría organizará un taller antes del 18º período de sesiones del OSACT con miras a facilitar un intercambio de opiniones acerca de las modalidades y la preparación de un proyecto del anexo mencionado en el párrafo 1 b) supra. UN 5- تعتزم الأمانة تنظيم حلقة عمل قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية بغرض تيسير تبادل الآراء حول الطرائق وإعداد مشروع المرفق المشار إليه في الفقرة 1(ب) أعلاه.
    En el presente informe se describen brevemente las deliberaciones del taller, y se incluye un anexo con una síntesis de las distintas exposiciones de los grupos de trabajo temáticos en relación con el intercambio de opiniones sobre los posibles elementos que se considerarían en una futura revisión de las directrices. UN ويعرض هذا التقرير مداولات حلقة العمل ويضم مرفقاً توليفياً لعروض الأفرقة العاملة بخصوص تبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية.
    19. El Grupo de Trabajo prosiguió su intercambio de opiniones sobre la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento para la realización del derecho al desarrollo y la forma concreta que había de adoptar dicho mecanismo. UN 18- واستمر الفريق العامل في تبادل الآراء حول ضرورة إنشاء آلية متابعة لإعمال الحق في التنمية والشكل الذي ستتخذه تلك الآلية.
    Se ha organizado un seminario especial anterior al período de sesiones con el fin de brindar información a los niños y los adolescentes que participan en el segundo período de sesiones sustantivo en calidad de representantes de gobiernos o de ONG y facilitar un intercambio de opiniones sobre las cuestiones de fondo del período de sesiones. UN ونظمت حلقة عمل خاصة تمهيدية للدورة من أجل تقديم إحاطة بالمعلومات للأطفال والمراهقين ممن سيشاركون بوصفهم مندوبين للحكومات أو للمنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية الثانية، ولتسهيل تبادل الآراء حول المسائل الموضوعية للدورة.
    El Comité Especial acordó que el intercambio de pareceres sobre el artículo en su segundo período de sesiones era sólo preliminar, ya que no se podía adoptar ninguna decisión sobre el contenido del artículo hasta haber examinado artículos anteriores de la Convención de carácter sustantivo. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    El Comité Especial acordó que el intercambio de pareceres sobre el artículo en su segundo período de sesiones era sólo preliminar, ya que no se podía adoptar ninguna decisión sobre el contenido del artículo hasta haber examinado artículos anteriores de la Convención de carácter sustantivo. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    El Comité Especial acordó que el intercambio de pareceres sobre el artículo en su segundo período de sesiones era sólo preliminar, ya que no se podía adoptar ninguna decisión sobre el contenido del artículo hasta haber examinado artículos anteriores de la Convención de carácter sustantivo. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    22. Los Estados Miembros destacaron la importancia de entablar un diálogo más directo y estructurado entre los Estados destinatarios y los Estados donantes, facilitado por la UNODC, con objeto de intercambiar opiniones sobre las necesidades y prioridades de los Estados destinatarios. UN 22- شدّدت الدول الأعضاء على أهمية وجود تحاور أكثر مباشرة وأحكم هيكلة بين الدول المتلقية والدول المانحة، يتولى المكتب تسهيله، بغية تبادل الآراء حول احتياجات الدول المتلقية وأولوياتها.
    El Manual contó con las aportaciones de un grupo central de expertos constituido por múltiples interesados de los Estados Miembros, organizaciones internacionales, el sector privado y el mundo académico con el fin de intercambiar opiniones sobre las mejores medidas estratégicas, normativas y jurídicas para combatir este delito. UN واستفيد لدى إعداد الدليل من العمل الذي اضطلع به فريق أساسي من الخبراء، قائم على أساس تعدد الجهات ذات المصلحة، من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية، بهدف تبادل الآراء حول أفضل سبل العمل الاستراتيجي والسياساتي والقانوني التي يتعيَّن اتّباعها في مكافحة هذه الجريمة.
    85. Este Foro se creó en 2004. Sirve de plataforma para que el Gobierno, las ONG y las partes interesadas intercambien opiniones sobre temas de interés para las minorías sexuales de Hong Kong, entre ellos, la promoción de la igualdad de oportunidades para las personas que tienen una orientación sexual diferente y las personas transgénero. UN 85- أنشئ المنتدى في عام 2004، وهو يوفر منبراً يتيح للحكومة والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة تبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بالأقليات الجنسية في هونغ كونغ، بما في ذلك تعزيز تكافؤ الفرص أمام ذوي الميول الجنسية المختلفة، وحاملي صفات الجنس الآخر.
    c) En marzo de 2006 el Gobierno del Japón invitó a funcionarios competentes del Gobierno de Viet Nam a que visitaran las instalaciones del sistema internacional de vigilancia e intercambiaran opiniones sobre la aplicación nacional del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN (ج) وفي آذار مارس 2006، دعت حكومة اليابان المسؤولين ذوي الصلة في حكومة فييت نام إلى القيام بزيارة لمرافقنا لنظام الرصد الدولي، وإلى تبادل الآراء حول تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد الوطني.
    Para dar cumplimiento a esa recomendación, el Comité transmitió al Representante Permanente de la INTERPOL ante las Naciones Unidas una carta de fecha 14 de julio de 2011, en la que le invitaba a asistir a una reunión futura del Comité para intercambiar impresiones sobre la forma en que el Comité podría examinar mejor la preparación de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعملا بتلك التوصية، أحالت اللجنة رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2011 إلى الممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة، تدعوه فيها إلى اجتماع قادم للجنة من أجل تبادل الآراء حول أفضل السبل لنظر اللجنة في إعداد إشعارات خاصة مشتركة بين الإنتربول والأمم المتحدة.
    5. Si se dispone de fondos suplementarios en el actual bienio, la secretaría organizará un taller antes del 18º período de sesiones del OSACT con miras a facilitar un intercambio de opiniones acerca de las modalidades de incluir actividades de proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del MDL en el primer período de compromiso. UN 5- تعتزم الأمانة تنظيم حلقة عمل قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية بغرض تيسير تبادل الآراء حول طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى وذلك رهناً بتوافر التمويل التكميلي في فترة السنتين الجارية.
    Tras una breve introducción que hará la secretaría y la exhibición de un vídeo con un breve resumen de los trabajos del Simposio, la Junta podría intercambiar opiniones sobre la valoración del Simposio. UN وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة.
    La Comisión observó además que el intercambio de opiniones respecto del documento de trabajo había sido productivo y que proporcionaba una buena base para un futuro examen de ese tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تبادل اﻵراء حول ورقة العمل كان مثمرا ووفر أساسا جيدا للنظر في هذا البند مستقبلا.
    Aguardamos con interés un intercambio de puntos de vista sobre esta cuestión tan importante. UN وإنني أتطلع الى تبادل اﻵراء حول هذه المسألة الهامة.
    Los presidentes decidieron seguir intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollaría con el tiempo en relación con las directrices. UN وقرروا مواصلة تبادل الآراء حول الممارسات التي من شأنها أن تتطور مع مرور الوقت فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus