Australia observó que tenía directrices similares y propuso un intercambio de ideas. | UN | وأفادت أستراليا بوجود مبادئ توجيهية مماثلة لديها، واقترحت تبادل الأفكار. |
Como han dicho aquí muchos oradores, se requieren lazos de cooperación muy estrechos, especialmente para el intercambio de ideas y conocimientos técnicos. | UN | وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات. |
Entonces, nosotros merecemos tanto como cualquiera ser parte del intercambio de ideas. | TED | ونستحق بنفس القدر مثل الجميع أن نشارك في تبادل الأفكار |
En 2003, la Dependencia organizó dos seminarios regionales de expertos en Praga y Bruselas, para intercambiar ideas sobre la forma de poner en práctica la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وخلال عام 2003، قامت الوحدة بتنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين للخبراء عُقدتا في براغ وبروكسل من أجل تبادل الأفكار حول كيفية وضع إعلان وبرنامج عمل ديربان موضع التنفيذ. |
Ambas libertades constituyen derechos humanos universales, abarcan el derecho a la libertad intelectual y garantizan la posibilidad de intercambiar ideas. | UN | فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار. |
Emprenderemos estas consultas con el objetivo de compartir ideas sobre el futuro común. | UN | وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك. |
Esto facilitaría un fructífero intercambio de ideas y experiencias entre ellos acerca del proceso de mundialización. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر تبادل الأفكار والخبرات فيما بينها بشأن عملية العولمة. |
Esos contactos sirven para que se cobre conciencia de la labor de la CDI y se intensifique el intercambio de ideas. | UN | وتعمل هذه الاتصالات على التوعية بأعمال اللجنة وتكثيف تبادل الأفكار. |
Es lamentable que, en ese sentido, el trabajo se haya limitado a un intercambio de ideas. | UN | ولم يتعد العمل في هذا الشأن لسوء الحظ عن تبادل الأفكار. |
La detención de estudiantes también ha tenido efectos graves en la vida universitaria y ha entorpecido el libre intercambio de ideas. | UN | كما أثر توقيف التلاميذ تأثيراً خطيراً على الحياة الجامعية وألقى بظلاله على حرية تبادل الأفكار. |
el Caribe sobre el cumplimiento del Programa de Acción adoptado en Durban: intercambio de ideas para una acción futura | UN | حول تنفيذ برنامج عمل ديربان: تبادل الأفكار حول سير العمل في المستقبل |
intercambio de ideas para una acción futura | UN | ديربان: تبادل الأفكار بشأن خطوات المضي قدماً |
Los foros también alientan el intercambio de ideas sobre los principales temas socioeconómicos y políticos, y dan al personal del Banco la oportunidad de intercambiar experiencias y actividades de investigación interna. | UN | كما أن الغرض منها هو التشجيع على تبادل الأفكار بشأن المسائل الاقتصادية الاجتماعية والسياسية الرئيسية ولمنح موظفي المصرف فرصة تبادل الخبرات والأبحاث التي تعد داخل المصرف. |
Estos diálogos permiten proceder a un constructivo intercambio de ideas entre el Banco y el Fondo y sus países miembros. | UN | ويتسنى من خلال هذه الحوارات تبادل الأفكار بصورة مثمرة بين البنك والصندوق والبلدان الأعضاء فيهما. |
Dicha Conferencia se centró en un intercambio de ideas con miras a prestar un apoyo más eficaz a las familias en toda la Unión Europea. | UN | وقد ركّز المؤتمر على تبادل الأفكار بغية دعم الأسر بشكل فعال في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي. |
Hay una necesidad creciente de foros y espacios " seguros " en que se puedan intercambiar ideas y los funcionarios y asociados del UNICEF puedan ofrecer críticas constructivas. | UN | وثمة حاجة متزايدة إقامة منتديات وأماكن ' آمنة` يمكن فيها لموظفي اليونيسف وشركائها تبادل الأفكار ونقدها نقدا بناء. |
En la educación, los encargados de formular políticas pudieron intercambiar ideas sobre cómo podían eliminarse las limitaciones que obstaculizaban el desarrollo de la educación básica en África, incluidos los factores que determinaban el éxito de la educación de las niñas y de la financiación del personal docente. | UN | ففي مجال التعليم، تمكن صانعو السياسات من تبادل الأفكار بشأن سبل إزالة القيود التي تحول دون تطوير التعليم الأساسي في أفريقيا، بما في ذلك عوامل نجاح تعليم البنات والتمويل المتصل بالمعلمين. |
El proceso de Beijing ha permitido a sus participantes intercambiar ideas y obtener enseñanzas de sus respectivas experiencias en varias esferas. | UN | 10 - وأضافت أن عمليات بيجين قد أتاحت للمشاركين تبادل الأفكار واستخلاص الدروس من تجاربهم في عدد من الميادين. |
Los Copresidentes recomiendan que en 2003-2004 se emprendan esfuerzos regionales adicionales a efectos de que los Estados Partes con dificultades similares puedan compartir ideas y experiencias y formular estrategias e iniciativas conjuntas. | UN | :: يوصي الرئيسان المتشاركان ببذل جهود إقليمية إضافية 2003-2004 بقصد تمكين الدول الأطراف التي تواجه تحديات مماثلة من تبادل الأفكار والخبرات، ووضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة. |
Es indispensable para determinar lo que funciona bien y lo que no funciona que los países en que se ejecutan programas, los organismos de desarrollo y los expertos intercambien ideas y experiencias, con el propósito de mejorar la programación y alcanzar resultados. | UN | ويمثل تبادل الأفكار والتجارب فيما بين بلدان البرنامج والوكالات الإنمائية والخبراء أمرا لا غنى عنه للوقوف على ما يصلح وما لا يصلح، بغية تحسين البرمجة وتحقيق النتائج المتوخاة. |
Se concluyó que, para mejorar los métodos de trabajo, la Primera Comisión deberá continuar con intercambios de ideas sobre la materia en el futuro. | UN | وخلصـت المناقشة إلى أنــه للنهوض بأساليب عمل اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل اللجنة تبادل الأفكار بشأن هذه المسألة في المستقبل. |
El grupo de apoyo apunta a reunir a las mujeres a fin de que puedan intercambiar pensamientos y experiencias. | UN | ويهدف فريق الدعم إلى جمع النساء معا كي يتمكنّ من تبادل الأفكار والخبرات. |
Se redactan en colaboración con todos los miembros, en un proceso de reflexión común. | UN | وتتم صياغتها بالتعاون مع جميع الأعضاء في إطار عملية تقوم على تبادل الأفكار. |
compartiendo ideas y debatiendo casos. | Open Subtitles | لمساعدة المرضى على- تبادل الأفكار ومناقشة القضايا. |
Esperamos que este documento, que le agradeceríamos que tuviera a bien distribuir como documento de la Asamblea General en relación con el tema 113 del programa, contribuya a la reflexión intergubernamental que se iniciará próximamente en torno a este aspecto crucial de la reforma de la Organización. | UN | ونأمل في أن تسهم هذه الوثيقة، التي سنكون ممتنين لكم لو تفضلتم بنشرها باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 113 من جدول الأعمال، في تبادل الأفكار الحكومي الدولي الذي سيبدأ قريبا جدا حول هذا الجانب الأساسي من جوانب إصلاح المنظمة. |
Disposición a aceptar ideas nuevas | UN | الانفتاح على تبادل الأفكار الجديدة |
En una tormenta de ideas te damos felicidad, jugamos, y decimos, "sin críticas", y Uds. llegan a ideas locas y fascinantes. | TED | تبادل الأفكار يجعلك سعيدا، نقوم ببعض الألعب ونقول: "لا انتقاد!" وتحصل على كل هذه الأفكار الغريبة والأنيقة |