"تبادل الخبرات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de experiencias nacionales
        
    • intercambiar experiencias nacionales
        
    • compartir las experiencias nacionales
        
    • intercambiar las experiencias nacionales
        
    • intercambio de las experiencias nacionales
        
    • el intercambio de experiencias a escala nacional
        
    • intercambien las experiencias nacionales
        
    • intercambios de las experiencias nacionales
        
    • Intercambio de experiencias en el plano nacional
        
    • intercambio de experiencias y
        
    La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    Las Naciones Unidas deben facilitar el intercambio de experiencias nacionales en cuanto al pasaje de la producción con fines militares a la producción con fines civiles. UN وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    El intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. UN وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة.
    La Comisión confirmó la utilidad y la eficacia de los mecanismos para intercambiar experiencias nacionales en materia de políticas de inversión. UN وأكدت اللجنة جدوى وكفاءة آلية تبادل الخبرات الوطنية في مجال سياسات الاستثمار العامة.
    Tema 3 intercambio de experiencias nacionales en la esfera de la ordenación del agua dulce UN البند ٣ تبادل الخبرات الوطنية في مجال المياه العذبة
    Debería haber un intercambio de experiencias nacionales entre los países que hayan hecho progresos en cuanto a respetar el derecho consuetudinario en la legislación nacional. UN وينبغي تبادل الخبرات الوطنية بين البلدان التي أُحرز فيها تقدم فيما يتعلق باحترام القانون العرفي في التشريعات الوطنية.
    Tema 5 - Estudios de política de inversión: intercambio de experiencias nacionales UN البند 5 عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    Tema 5 - Estudios de política de inversión: intercambio de experiencias nacionales UN البند 5: عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    ESTUDIOS DE POLÍTICA DE INVERSIÓN: intercambio de experiencias nacionales UN عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    Apoyó la idea del intercambio de experiencias nacionales, prácticas idóneas y capacitación y dijo que se trataba de ideas que valía la pena llevar adelante. UN وأيدت فكرة تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات والتدريب وأنها جديرة بالاتباع.
    Tema 5 - Estudios de política de inversión: intercambio de experiencias nacionales UN البند 5: عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    ESTUDIOS DE POLÍTICA DE INVERSIÓN: intercambio de experiencias nacionales UN عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    ESTUDIOS DE POLÍTICA DE INVERSIÓN: intercambio de experiencias nacionales UN عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    intercambio de experiencias nacionales y seguimiento de las recomendaciones de los estudios de política de inversión UN تبادل الخبرات الوطنية ومتابعة توصيات استعراضات سياسات الاستثمار
    5. Estudios de política de inversión: intercambio de experiencias nacionales. UN 5 عمليات استعراض سياسة الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    Tema 5 - Estudios de política de inversión: intercambio de experiencias nacionales UN البند 5: عمليات استعراض سياسات الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية
    Su objetivo es ayudar a los países en desarrollo a analizar las tendencias fundamentales de los requisitos ambientales en los mercados de exportación e intercambiar experiencias nacionales sobre enfoques proactivos para cumplir esos requisitos. UN وتهدف فرقة العمل هذه إلى مساعدة البلدان النامية في تحليل الاتجاهات الرئيسية في مجال المتطلبات البيئية في أسواق الصادرات، وإلى تبادل الخبرات الوطنية بشأن النهج الاستشرافية إزاء الوفاء بهذه المتطلبات.
    Otro orador subrayó la importancia de que los datos sociales fueran comparables internacionalmente para que se pudieran compartir las experiencias nacionales. UN وشدد متحدث آخر على جدوى البيانات القابلة للمقارنة الدولية في تبادل الخبرات الوطنية.
    La finalidad de ese proceso es intercambiar las experiencias nacionales sobre la manera de atraer y utilizar la IED de manera eficaz y eficiente mediante exámenes de política realizados a fondo en los diferentes países y mediante exámenes efectuados por pares en el plano intergubernamental. UN ومبرر هذه العملية هو تبادل الخبرات الوطنية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والانتفاع به بصورة فعالة وكفؤة من خلال عمليات الاستعراض في العمق في بلدان فرادى ومن خلال الاستعراض من قبل النظراء على الصعيد الحكومي الدولي.
    La Comisión de Desarrollo Social debe fomentar un intercambio de las experiencias nacionales en la formulación y aplicación de estrategias, planes, programas y prioridades en materia de erradicación de la pobreza, y tenerlas en cuenta al formular sus opiniones. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تعزز تبادل الخبرات الوطنية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطة وبرامج وأولويات القضاء على الفقر وأن تراعيها لدى صياغة وجهات نظرها.
    Subrayando nuevamente la importancia de aumentar el intercambio de experiencias a escala nacional, regional e internacional en los ciclos de la Comisión, haciendo hincapié en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية زيادة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية في دورات اللجنة، مع التركيز على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة،
    Lituania ha propugnado sistemáticamente la adhesión al Protocolo Adicional dentro de la región de Europa oriental, alentando a los Estados a agilizar la aplicación del Protocolo Adicional y ofreciendo su asistencia para que se intercambien las experiencias nacionales adquiridas a lo largo del proceso de aplicación del Protocolo Adicional desde 2000. UN وقد ظلت ليتوانيا تدعو إلى التقيد بالبروتوكول الإضافي داخل منطقة أوروبا الشرقية، حيث كانت تشجع الدول على التعجيل بتنفيذ البروتوكول الإضافي وتعرض تقديم المساعدة في تبادل الخبرات الوطنية المكتسبة من تنفيذ البروتوكول الاختياري منذ عام 2000.
    A fin de facilitar los intercambios de las experiencias nacionales y las mejores prácticas en materia de desarrollo sostenible, se mejorará el acceso de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los sectores no estatales a la información pertinente, incluso en forma electrónica. UN ولتيسير تبادل الخبرات الوطنية والممارسات الجيدة في التنمية المستدامة، سيجري تحسين إمكانية حصول الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك ما يكون منها في شكل إلكتروني.
    a) Intercambio de experiencias en el plano nacional. En lo que respecta al intercambio de experiencias sobre estrategias y programas nacionales de desarrollo sostenible, la División de Desarrollo Sostenible debería, en particular: UN (أ) تبادل الخبرات الوطنية - فيما يتعلق بتبادل الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة، ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، القيام، بوجه خاص، بما يلي:
    Durante el período de sesiones, están previstos varios actos interactivos, con representación de alto nivel, para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas nacionales. UN ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus