"تبادل الزيارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de visitas
        
    • las visitas
        
    • intercambios de visitas
        
    • visitas recíprocas
        
    • visitas de intercambio
        
    • intercambiar visitas
        
    • que intercambien visitas
        
    • los intercambios
        
    • intercambian visitas
        
    Se ha producido con frecuencia el intercambio de visitas entre ellos, en los niveles más altos, reflejando su voluntad común de reforzar la cooperación y la confianza mutua. UN ويجري حاليا، على نحو منتظم، تبادل الزيارات على أعلى المستويات بين هذه الدول، مما يعكس الرغبة المشتركة لدى الدول في تعزيز التعاون والثقة المتبادلة.
    Asimismo propusieron un intercambio de visitas entre los timoreses orientales que residían dentro y fuera del Territorio. UN واقترح المشاركون أيضا تبادل الزيارات بين التيموريين الشرقيين من داخل اﻹقليم وخارجه.
    El intercambio de visitas entre las dos partes ha sobrepasado los 12 millones de personas. UN وتجاوز تبادل الزيارات بين الموظفين من الجانبين ٢١ مليون شخص/ زيارة في المجموع.
    No hay necesidad de esperar a que se hayan concluido esas conversaciones para resolver determinadas cuestiones humanitarias acuciantes, como las visitas familiares. UN ولا توجد حاجة الى انتظار اختتام المحادثات قبل تسوية قضايا إنسانية ملحة معينة، مثل تبادل الزيارات العائلية.
    Han tenido lugar también intercambios de visitas con Estados de Africa con miras a concertar acuerdos sobre la utilización de isótopos médicos y programas de capacitación. UN كما تم تبادل الزيارات مع دول في أفريقيا بهدف إبرام إتفاقات بشأن استخدام النظائر الطبية وبرامج التدريب.
    Se felicitó de la reanudación de la cooperación entre la Guinea Ecuatorial y España, que se ha manifestado en particular en un reciente intercambio de visitas oficiales. UN وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة.
    En esta ronda surgió un obstáculo relacionado con las modalidades de la selección de participantes en el intercambio de visitas de familiares. UN وخلال هذه الجولة، ظهرت عقبة فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    En breve el intercambio de visitas se ampliará a otras localidades del Territorio, mediante rotación. UN وسيتحول تبادل الزيارات إلى مواقع أخرى بالإقليم على أساس التناوب.
    Se prevé que serán necesarios otros tres agentes de policía civil para que presten asistencia en el intercambio de visitas familiares cuando se reanude el programa. UN ومن المتوخى أن يلزم توفير ثلاثة ضباط إضافيين من الشرطة المدنية للمساعدة في عملية تبادل الزيارات الأسرية عند البدء فيها من جديد.
    Durante el período mencionado 670 personas participaron en el programa de intercambio de visitas de familiares UN وخلال فترة الأداء شارك 670 شخصا في برنامج تبادل الزيارات بين الأسر
    El intercambio de visitas entre funcionarios de alto rango de Belgrado y La Haya también se ha convertido en una práctica habitual. UN وأصبح تبادل الزيارات بين المسؤولين على المستويات العليا في بلغراد ولاهاي أمرا يمارس بصورة منتظمة.
    La delegación del Senegal celebra la reanudación del programa de intercambio de visitas familiares y alienta a la MINURSO a dar apoyo a otras medidas que fortalezcan la confianza. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة.
    En este sentido, celebro la reanudación del intercambio de visitas familiares entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. UN وفي هذا الصدد، أرحب باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    :: intercambio de visitas en el plano local para los beneficiarios UN :: تبادل الزيارات بين المستفيدين المحليين.
    En este contexto, me complace saber que se han reanudado las visitas de familiares entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلم باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    La falta de fondos para apoyar las visitas de intercambio impidió su realización UN لم يجر تبادل الزيارات نظراً لعدم وجود الأموال اللازمة لدعم هذه الزيارات
    Entre las medidas figuraban intercambios de visitas entre Tinduf y El Aiun por primera vez en un cuarto de siglo. UN وتشمل التدابير تبادل الزيارات بين تندوف والعيون للمرة الأولى منذ ربع قرن.
    Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. UN يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية.
    El orador añadió que el UNICEF también estaba facilitando la organización de visitas de intercambio. UN وقال إن اليونيسيف تعمل أيضا على تيسير تبادل الزيارات.
    Convinieron asimismo en intercambiar visitas, dado sobre todo que con ello se contribuirá a reforzar la confianza entre los partidos burundianos. UN واتفقا أيضا على تبادل الزيارات لا سيما وأنها ستساهم في بناء الثقة فيما بين اﻷطراف البوروندية.
    5. Alienta a los Estados miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte turcohipriota; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي.
    Mediante el intercambio de visitas al más alto nivel y conversaciones constantes a nivel ministerial, haremos todo lo posible para ampliar los intercambios y la cooperación intercoreanos y lograr una paz duradera en la península coreana. UN ومن خلال تبادل الزيارات على مستوى القمة واستمرار المباحثات الوزارية سنفعل كل ما نستطيع لتوسيع نطاق المعادلات والتعاون بين الكوريتين ولإدامة السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Colaboran con otras organizaciones similares e intercambian visitas que les permiten asimilar sus métodos de trabajo y beneficiarse de sus conocimientos y experiencias. UN التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus