Se ha producido con frecuencia el intercambio de visitas entre ellos, en los niveles más altos, reflejando su voluntad común de reforzar la cooperación y la confianza mutua. | UN | ويجري حاليا، على نحو منتظم، تبادل الزيارات على أعلى المستويات بين هذه الدول، مما يعكس الرغبة المشتركة لدى الدول في تعزيز التعاون والثقة المتبادلة. |
Asimismo propusieron un intercambio de visitas entre los timoreses orientales que residían dentro y fuera del Territorio. | UN | واقترح المشاركون أيضا تبادل الزيارات بين التيموريين الشرقيين من داخل اﻹقليم وخارجه. |
El intercambio de visitas entre las dos partes ha sobrepasado los 12 millones de personas. | UN | وتجاوز تبادل الزيارات بين الموظفين من الجانبين ٢١ مليون شخص/ زيارة في المجموع. |
No hay necesidad de esperar a que se hayan concluido esas conversaciones para resolver determinadas cuestiones humanitarias acuciantes, como las visitas familiares. | UN | ولا توجد حاجة الى انتظار اختتام المحادثات قبل تسوية قضايا إنسانية ملحة معينة، مثل تبادل الزيارات العائلية. |
Han tenido lugar también intercambios de visitas con Estados de Africa con miras a concertar acuerdos sobre la utilización de isótopos médicos y programas de capacitación. | UN | كما تم تبادل الزيارات مع دول في أفريقيا بهدف إبرام إتفاقات بشأن استخدام النظائر الطبية وبرامج التدريب. |
Se felicitó de la reanudación de la cooperación entre la Guinea Ecuatorial y España, que se ha manifestado en particular en un reciente intercambio de visitas oficiales. | UN | وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة. |
En esta ronda surgió un obstáculo relacionado con las modalidades de la selección de participantes en el intercambio de visitas de familiares. | UN | وخلال هذه الجولة، ظهرت عقبة فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية. |
En breve el intercambio de visitas se ampliará a otras localidades del Territorio, mediante rotación. | UN | وسيتحول تبادل الزيارات إلى مواقع أخرى بالإقليم على أساس التناوب. |
Se prevé que serán necesarios otros tres agentes de policía civil para que presten asistencia en el intercambio de visitas familiares cuando se reanude el programa. | UN | ومن المتوخى أن يلزم توفير ثلاثة ضباط إضافيين من الشرطة المدنية للمساعدة في عملية تبادل الزيارات الأسرية عند البدء فيها من جديد. |
Durante el período mencionado 670 personas participaron en el programa de intercambio de visitas de familiares | UN | وخلال فترة الأداء شارك 670 شخصا في برنامج تبادل الزيارات بين الأسر |
El intercambio de visitas entre funcionarios de alto rango de Belgrado y La Haya también se ha convertido en una práctica habitual. | UN | وأصبح تبادل الزيارات بين المسؤولين على المستويات العليا في بلغراد ولاهاي أمرا يمارس بصورة منتظمة. |
La delegación del Senegal celebra la reanudación del programa de intercambio de visitas familiares y alienta a la MINURSO a dar apoyo a otras medidas que fortalezcan la confianza. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة. |
En este sentido, celebro la reanudación del intercambio de visitas familiares entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
:: intercambio de visitas en el plano local para los beneficiarios | UN | :: تبادل الزيارات بين المستفيدين المحليين. |
En este contexto, me complace saber que se han reanudado las visitas de familiares entre el territorio y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلم باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
La falta de fondos para apoyar las visitas de intercambio impidió su realización | UN | لم يجر تبادل الزيارات نظراً لعدم وجود الأموال اللازمة لدعم هذه الزيارات |
Entre las medidas figuraban intercambios de visitas entre Tinduf y El Aiun por primera vez en un cuarto de siglo. | UN | وتشمل التدابير تبادل الزيارات بين تندوف والعيون للمرة الأولى منذ ربع قرن. |
Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. | UN | يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية. |
El orador añadió que el UNICEF también estaba facilitando la organización de visitas de intercambio. | UN | وقال إن اليونيسيف تعمل أيضا على تيسير تبادل الزيارات. |
Convinieron asimismo en intercambiar visitas, dado sobre todo que con ello se contribuirá a reforzar la confianza entre los partidos burundianos. | UN | واتفقا أيضا على تبادل الزيارات لا سيما وأنها ستساهم في بناء الثقة فيما بين اﻷطراف البوروندية. |
5. Alienta a los Estados miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte turcohipriota; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي. |
Mediante el intercambio de visitas al más alto nivel y conversaciones constantes a nivel ministerial, haremos todo lo posible para ampliar los intercambios y la cooperación intercoreanos y lograr una paz duradera en la península coreana. | UN | ومن خلال تبادل الزيارات على مستوى القمة واستمرار المباحثات الوزارية سنفعل كل ما نستطيع لتوسيع نطاق المعادلات والتعاون بين الكوريتين ولإدامة السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
Colaboran con otras organizaciones similares e intercambian visitas que les permiten asimilar sus métodos de trabajo y beneficiarse de sus conocimientos y experiencias. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |