"تبادل المعارف بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de conocimientos entre
        
    Las asociaciones también han contribuido positivamente al intercambio de conocimientos entre empresas y comunidades que tienen intereses y preocupaciones semejantes. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    Facilitación del intercambio de conocimientos entre organismos y personas UN تسهيل تبادل المعارف بين الوكالات والأفراد؛
    En ese sentido, el intercambio de conocimientos entre juristas internacionales es particularmente importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تبادل المعارف بين فقهاء القانون الدولي بأهمية بالغة.
    Otra prioridad será crear mecanismos para facilitar el intercambio de conocimientos entre regiones y entre países, mecanismos que en la actualidad se consideran deficientes. UN 184 - وستتمثل أولوية أخرى في إيجاد آليات لتسهيل تبادل المعارف بين المناطق والبلدان، وهو مجال يشكل حاليا نقطة ضعف.
    Otra esfera en la que se habían identificado vínculos era la del intercambio de conocimientos entre grupos terroristas y organizaciones delictivas sobre métodos operacionales y medios para lograr sus objetivos. UN وثمة مجال آخر تبين وجود الروابط فيه وهو تبادل المعارف بين الجماعات الارهابية والمنظمات الاجرامية بشأن طرائق العمل ووسائل تحقيق اﻷهداف.
    Con ello se aumentaría enormemente la calidad del MANUD y se promovería el intercambio de conocimientos entre los diversos organismos y organizaciones. UN ومن شأن ذلك أن يحسّن إلى حد بعيد جودة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن يعزّز تبادل المعارف بين مختلف المنظمات والوكالات.
    El método del examen interactivo por homólogos promueve el intercambio de conocimientos entre organismos en los planos regional e internacional y también mejora las redes de cooperación informarles. UN ومن شأن الأسلوب التفاعلي لاستعراض الأقران أن يعزز تبادل المعارف بين السلطات على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعزز أيضا شبكات التعاون غير الرسمية.
    :: Mejor intercambio de conocimientos entre los departamentos UN :: تحسين تبادل المعارف بين الإدارات
    La oradora también señaló la importante función que desempeñaban las organizaciones regionales de contables, que prestaban apoyo y asistencia a las organizaciones de contables profesionales y promovían el intercambio de conocimientos entre homólogos. UN وأشارت المتحدثة أيضاً إلى الدور الهام لمنظمات المحاسبة الإقليمية من خلال دعم منظمات المحاسبة المهنية ومساعدتها وتشجيع تبادل المعارف بين النظراء.
    El MM llevó a cabo tres iniciativas, en particular la celebración de talleres sobre el intercambio de conocimientos en la esfera de los mecanismos de incentivos y basados en el mercado y el intercambio de conocimientos entre Viet Nam y la Reseña Mundial de Enfoques y Tecnología de la Conservación. UN نفذت الآلية العالمية 3 مبادرات، بما فيها حلقات عمل لتبادل المعارف بشأن الآليات القائمة على الحوافز والسوق ومبادرات تبادل المعارف بين فييت نام والدراسة العالمية لنهج وتكنولوجيات الحفظ.
    • Mejor intercambio de conocimientos entre los departamentos; UN :: تحسين تبادل المعارف بين الإدارات
    De esta forma se podría lograr un intercambio de conocimientos entre la Sede y las oficinas ubicadas en ciudades en que no hay sedes y brindar un alivio a los funcionarios que pasan períodos prolongados en los lugares de destino más difíciles. UN وذلك من شأنه أن يتيح تبادل المعارف بين المقر والمواقع خارج المقر والتخفيف على الموظفين الذين يقضون فترات طويلة في مراكز العمل الأشد صعوبة.
    Grupo del Banco Mundial: facilitar la cooperación Sur-Sur y promover el intercambio de conocimientos entre los países africanos y los nuevos asociados de Asia, y buscar cofinanciación de entidades asiáticas asociadas para proyectos de alta prioridad en los países africanos UN مجموعة البنك الدولي: تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز تبادل المعارف بين البلدان الأفريقية والشركاء الناشئين في آسيا، والتماس تمويل مشترك للمشاريع ذات الأولوية العالية في البلدان الأفريقية من الشركاء الآسيويين
    El propio Centro ha favorecido el intercambio de conocimientos entre el Brasil y Ghana, así como entre el Brasil y otros países africanos, en materia de programas de " transferencia condicionada de dinero " y otras iniciativas análogas. UN وييسر هذا المركز نفسه تبادل المعارف بين البرازيل وغانا، وكذلك بلدان أفريقية أخرى فيما يتعلق ببرامج " التحويلات النقدية المشروطة " ومبادرات مماثلة أخرى.
    Habida cuenta de que la financiación temática es una esfera relativamente nueva para el UNICEF, la clave para mejorar su eficacia es perfeccionar el intercambio de conocimientos entre la sede del UNICEF y las oficinas regionales y nacionales sobre la manera de utilizar esa modalidad de financiación innovadora para optimizar los resultados en beneficio de los niños. UN وبما أن التمويل المواضيعي مجال جديد نسبيا في اليونيسيف، فإن مفتاح تحسين فعاليته هو تعزيز تبادل المعارف بين مقر اليونيسيف والمكاتب الإقليمية والقطرية عن كيفية الاستفادة من هذا الشكل المبتكر من التمويل لتحقيق أفضل النتائج لصالح الأطفال.
    En el bienio 2006-2007 el subprograma organizó un taller para promover el intercambio de conocimientos entre los diversos países miembros de la CESPAO, gracias al cual aumentó la capacidad de 38 expertos nacionales. UN خلال فترة السنتين 2006-2007، نظم البرنامج الفرعي حلقة عمل واحدة لتشجيع تبادل المعارف بين مختلف البلدان الأعضاء في اللجنة، سمحت بتعزيز قدرات 38 خبيرا من الخبراء الوطنيين.
    Un taller realizado en junio de 2009 en Ucrania se centró en las necesidades de información de las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl y en el intercambio de conocimientos entre los especialistas en información pública. UN وركزت ورشة عمل عُقدت في أوكرانيا في حزيران/يونيه 2009 على حاجة السكان المتضررين من حادث تشيرنوبيل إلى المعلومات، وعلى تبادل المعارف بين الأخصائيين في مجال الإعلام.
    a) El sistema podría facilitar el intercambio de conocimientos entre la comunidad científica y los encargados de formular las políticas (conexión); UN (أ) يمكن للنظام أن ييسر تبادل المعارف بين الأوساط العلمية ومقرّري السياسات (الربط)؛
    5.3 Buscar formas innovadoras de promover el intercambio de conocimientos entre los asesores sobre políticas de la Dirección Regional de África y los responsables del asesoramiento a nivel mundial para prestar un apoyo eficaz a las instituciones regionales y a los países. UN 5-3 استحداث طرق مبتكرة لدعم تبادل المعارف بين الاستشاريين السياسيين في المكتب الإقليمي لأفريقيا والوظائف الاستشارية العالمية من أجل تقديم دعم فعال للمؤسسات الإقليمية والبلدان.
    Dicho Programa busca favorecer el intercambio de conocimientos entre las unidades de menor complejidad y las de alta especialidad a fin, tanto de ampliar la cobertura de los servicios y su capacidad resolutiva, como de optimizar los recursos asignados a los Servicios de Salud. UN وهذا البرنامج مصمم لتعزيز تبادل المعارف بين الوحدات النمطية والوحدات العالية التخصص ، بهدف توسيع نطاق التغطية بالخدمات ، وتدعيم قدرتها على الاستجابة ، والاستخدام الفعال للموارد المخصصة للخدمات الصحية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus