"تبادل المعارف والخبرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de conocimientos y experiencias
        
    • el intercambio de conocimientos y experiencia
        
    • intercambiar conocimientos y experiencias
        
    • compartir conocimientos y experiencias
        
    • intercambios de conocimientos y experiencias
        
    • intercambiar sus conocimientos y experiencias
        
    • intercambio de conocimientos generales y especializados
        
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    La ONUDD alentará el intercambio de conocimientos y experiencia entre países en desarrollo. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Con la financiación de viajes de los agricultores a otros países de la Comunidad de Estados Independiente, se podrían intercambiar conocimientos y experiencias. UN وسيكون من الممكن تبادل المعارف والخبرات الفنية من خلال تمويل سفر المزارعين إلى البلدان الأخرى في رابطة الدول المستقلة.
    También se puso de relieve la importancia de la cooperación Sur-Sur para compartir conocimientos y experiencias en beneficio mutuo. UN وأبرزت أيضا أهمية التعاون ذي المنفعة المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعارف والخبرات.
    El objetivo de esas reuniones es constituir un foro para el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    También patrocina visitas de estudio entre los países, con el fin de facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias sobre diversas actividades censales. UN كما ترعى الزيارات الدراسية فيما بين البلدان مما ييسر تبادل المعارف والخبرات في مختلف أنشطة التعداد.
    El programa del cuerpo de jóvenes voluntarios de África tiene por objetivo contribuir al desarrollo de la juventud mediante el intercambio de conocimientos y experiencias entre los jóvenes de África en los distintos países. UN ويهدف هذا البرنامج إلى النهوض بالشباب من خلال تبادل المعارف والخبرات بين الشباب الأفريقي في مختلف البلدان.
    También se han establecido herramientas de colaboración en línea, incluidos foros de debate, para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    Las conclusiones del estudio demostraron que los Estados participantes aprecian en gran medida la valiosa aportación del Foro para fomentar el intercambio de conocimientos y experiencias. UN وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Todas esas actividades han favorecido el intercambio de conocimientos y experiencias y la creación de conciencia sobre los mejores sistemas y tecnologías para el desarrollo de los recursos humanos. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    El intercambio de conocimientos y experiencias nacionales ha sido un importante factor de progreso. UN 29 - ويعد تبادل المعارف والخبرات الوطنية عاملا هاما في إحراز التقدم.
    En el mismo informe también se recomendaba que se iniciara la celebración de algunos simposios anuales dirigidos a promover el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de verificación. UN ومن التوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير عام ١٩٩٥ الشروع في مجموعة من الندوات السنوية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالتحقق.
    La cooperación y los planes de acción de nivel regional pueden contribuir a que se aprovechen al máximo los recursos y beneficios derivados del intercambio de conocimientos y experiencias. UN 46 - قد يفيد التعاون وخطط العمل على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تعظيم الاستفادة من تبادل المعارف والخبرات.
    :: El segundo instrumento es la promoción del desarrollo sostenible mediante el intercambio de conocimientos y experiencia. UN :: وتتمثل الأداة الثانية في تشجيع التنمية المستدامة من خلال تبادل المعارف والخبرات.
    También ha intensificado las actividades de cooperación para que las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas aumenten el intercambio de conocimientos y experiencia. UN وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    En ese contexto, el orador recuerda la Acción Común de la Unión Europea de 2007 para promover la universalización de la Convención y sus Protocolos mediante la organización de seminarios que propiciaron el intercambio de conocimientos y experiencia en muchas regiones. UN وفي هذا السياق، ذكَّر بإجراءات الاتحاد الأوروبي المشتركة لعام 2007 الرامية إلى تعزيز تعميم الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال حلقات دراسية أتاحت إمكانية تبادل المعارف والخبرات في مناطق عديدة.
    b) intercambiar conocimientos y experiencias entre todos los colaboradores; UN (ب) تبادل المعارف والخبرات بين جميع الشركاء؛
    En particular, están intentando compartir conocimientos y experiencias sobre la institucionalización de su cooperación para el desarrollo y beneficiarse de ese intercambio. UN وتسعى تلك البلدان على وجه الخصوص إلى تبادل المعارف والخبرات بشأن ترسيخ تعاونها الإنمائي والاستفادة منه.
    - Organizar intercambios de conocimientos y experiencias a nivel intergubernamental UN - تنظيم عمليات تبادل المعارف والخبرات على الصعد الحكومية الدولية
    Además, en su informe relativo al ACNUR, la Junta hace referencia a la creación de un portal web sobre los asociados para que el personal del ACNUR pueda intercambiar sus conocimientos y experiencias de trabajo con los asociados en distintos países para facilitar la adopción de decisiones con respecto a la selección de asociados y la supervisión de los proyectos. UN 31 - وإضافةً إلى ذلك، يلاحظ المجلس أيضاً في تقريره عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استحداث بوابة خاصة بالشركاء على شبكة الإنترنت لتمكين موظفي المفوضية من تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بأداء الشركاء من أجل دعم القرارات التي تتخذ مستقبلا فيما يتعلق باختيار الشركاء ورصد المشاريع.
    :: En 2010, el GNUD llevó a cabo varias actividades tendientes a promover y apoyar el intercambio de conocimientos generales y especializados en todo el sistema, a saber: UN :: في عام 2010، أنجزت اليونيدو عدة أنشطة لتعزيز ودعم تبادل المعارف والخبرات عبر جميع وحدات المنظومة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus