:: Iniciativas de intercambio de conocimientos e información de las misiones | UN | :: مبادرات تبادل المعارف والمعلومات في البعثات |
El intercambio de conocimientos e información es la piedra angular de la excelencia institucional ya que permite que el personal siga desarrollándose profesionalmente al tiempo que contribuye al cumplimiento del mandato del UNICEF. | UN | ويعد تبادل المعارف والمعلومات من المجالات الرئيسية التي تتفوق فيها المنظمة، لأنه يمكن الموظفين من مواصلة تطورهم الوظيفي بينما يسهمون في تنفيذ ولاية اليونيسيف. |
Además, el portal de información institucional no duplicaría la información existente sino que proporcionaría un modo de facilitar el acceso a la información institucional y mejorar el intercambio de conocimientos e información. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بوابة المعلومات المؤسسية لن تكرر المعلومات الموجودة، ولكنها ستوفر وسيلة لتيسير الحصول على المعلومات المؤسسية وتحسين تبادل المعارف والمعلومات. |
En este sentido, sigue siendo esencial el intercambio de información y conocimientos entre los organismos y las organizaciones competentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال تبادل المعارف والمعلومات بين الوكالات والمنظمات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها يكتسب أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Mediante la utilización de TIC, las empresas pueden intercambiar conocimientos e información en línea desde cualquier lugar del mundo, comunicarse justo a tiempo con los clientes y proveedores, y prestar servicios de forma eficiente y rápida. | UN | وإن الشركات، باستخدامها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يصبح بإمكانها تبادل المعارف والمعلومات بواسطة الإنترنت من أي مكان في العالم، والاتصال في الوقت المناسب مع العملاء والموَرِّدين، وتقديم خدماتها بكفاءة وسرعة. |
71. El intercambio de conocimientos y de información podría incrementarse mediante: | UN | 71- ويمكن تحسين تبادل المعارف والمعلومات من خلال ما يلي: |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Se refirieron también a la tendencia de los organismos y de las personas que trabajan en ellos a ser " territoriales " y a lo escaso del intercambio de conocimientos e información en el sistema. | UN | كما أشاروا إلى ميل وكالات الأمم المتحدة وأفرادها إلى أن يكونوا " محليين " وإلى عدم توافر تبادل المعارف والمعلومات داخل المنظومة. |
d) Que facilite y apoye el intercambio de conocimientos e información entre las organizaciones indígenas; | UN | (د) تسهيل ودعم تبادل المعارف والمعلومات فيما بين منظمات الشعوب الأصلية؛ |
La Red de información para el desarrollo se ampliará y modernizará a fin de facilitar las relaciones para el intercambio de conocimientos e información en el seno de una amplia red de contactos. | UN | 53 - سيوسع نطاق شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية لتكون أقدر على تيسير التحاور من أجل تبادل المعارف والمعلومات بين أوساط عريضة من مستعملي الشبكات الإلكترونية. |
En el Manual de la UNODC para la lucha contra la trata de personas se procura facilitar el intercambio de conocimientos e información entre los encargados de adoptar políticas o aplicar las leyes, jueces, fiscales, encargados de prestar servicios a las víctimas y los miembros de la sociedad civil. | UN | ترمي مجموعة أدوات مكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، إلى تسهيل تبادل المعارف والمعلومات بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني. |
Estos orientarán y facilitarán el intercambio de conocimientos e información entre responsables de formular políticas, funcionarios del orden, jueces, fiscales, encargados de prestar servicios sanitarios y de asistencia a las víctimas, y miembros de la sociedad civil que luchan a diferentes niveles por los mismos objetivos. | UN | وستوفر مجموعة الأدوات التوجيه وستسهل تبادل المعارف والمعلومات فيما بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الرعاية الصحية والخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني الذين يعملون على مستويات مختلفة في سبيل بلوغ هذه الأهداف ذاتها. |
En el futuro, ONU-Energía, ONU-Océanos y ONU-Agua aprovecharán más sistemáticamente las sinergias y complementariedades, dados los estrechos vínculos que existen entre distintas cuestiones relacionadas con el agua, los océanos y la energía, lo que incluye mejorar el intercambio de conocimientos e información. | UN | وستعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بشكل منهجي أكثر في المستقبل من أجل الاستفادة من أوجه التآزر والتكامل في ضوء الروابط القوية بين المسائل المتعلقة بالمياه والمحيطات والطاقة، بطرق شتى منها تبادل المعارف والمعلومات. |
f) Facilitar el intercambio de conocimientos e información pertinentes entre las Partes y sus organizaciones. | UN | (و) تيسير تبادل المعارف والمعلومات ذات الصلة بين الأطراف ومنظماتها. |
• Iniciar/fortalecer redes regionales y actividades de cooperación regional para mejorar el cumplimiento mediante el intercambio de conocimientos e información sobre la gestión ambientalmente racional y sus vínculos con los movimientos transfronterizos. | UN | إنشاء/تعزيز الشبكات الإقليمية وأنشطة التعاون الإقليمية لتحسين الامتثال من خلال تبادل المعارف والمعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وصلتها بعمليات النقل عبر الحدود. |
c) La gestión de los conocimientos fomenta el intercambio de conocimientos e información pertinentes para ampliar la comprensión y respaldar la adopción de decisiones y medidas sobre las cuestiones relacionadas con el género y con las mujeres. | UN | (ج) إدارة المعارف تشجع على تبادل المعارف والمعلومات ذات الصلة من أجل الارتقاء بمستوى فهم القضايا الجنسانية والنسائية ودعم عمليات صنع القرارات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بتلك القضايا. |
En la India, el UNICEF, en colaboración con LEPRA Health in Action, está ejecutando el proyecto Link Worker Scheme para crear conciencia y promover un cambio de actitud de la población en general mediante el intercambio de información y conocimientos fidedignos sobre el VIH/SIDA en un distrito predominantemente tribal. | UN | وفي الهند، تقوم اليونيسيف بالشراكة مع منظمة ليبرا للعمل الصحي LEPRA Health in Action بتنفيذ " خطة ربط العمال " لتوليد الوعي وتعزيز التغيرات السلوكية في أوساط أفراد المجتمع المحلي عن طريق تبادل المعارف والمعلومات الصحيحة حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة تهيمن عليها القبائل. |
c) Información y asesoramiento sobre procesos presupuestarios, inversiones y financiación. Hipótesis: " El apoyo prestado por el MM mediante el intercambio de información y conocimientos y la prestación de servicios de asesoramiento permite comprender mejor los procesos presupuestarios, las modalidades de inversión y los mecanismos e instrumentos financieros para las inversiones relacionadas con la ordenación sostenible de las tierras " . | UN | (ج) معلومات ومشورة بشأن عمليات الميزانية، والاستثمارات، والتمويل: الفرضية: " الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية عن طريق تبادل المعارف والمعلومات وتقديم خدمات المشورة يعزز فهم عمليات الميزانية، وأساليب الاستثمار، وأدوات وآليات تمويل الاستثمارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي " . |
En el contexto de las actividades operacionales, un proyecto sobre redes de conocimientos mediante puntos de acceso de la tecnología de la información y las comunicaciones para comunidades desfavorecidas estableció redes de conocimientos regionales y mundiales que permitieron intercambiar conocimientos e información entre los participantes. | UN | وفي سياق الأنشطة التنفيذية، أسفر المشروع المتعلق بإتاحة الشبكات المعرفية عن طريق نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح المجموعات المحرومة إلى إنشاء شبكات معرفية إقليمية وعالمية تتيح تبادل المعارف والمعلومات بين المشاركين. |
d) El fomento del intercambio de conocimientos y de información entre las entidades asociadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (د) تعزيز تبادل المعارف والمعلومات بين الجهات الفاعلة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها(). |