El intercambio de información entre las organizaciones ayudará a compartir las experiencias adquiridas, y a aprender de ellas. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات بين المنظمات أن يساعد في تبادل الخبرات المكتسبة والتعلم منها. |
El objetivo de ese proceso es mejorar el intercambio de información entre las organizaciones pertinentes y así prestar un apoyo coordinado y eficaz a las partes para el fomento de su capacidad. | UN | والهدف من العملية تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المختصة، بما يسهل تقديم المساعدة للأطراف بصورة منسقة وفعالة في مجال بناء القدرات. |
Además, los participantes alentaron el intercambio de información entre las organizaciones regionales e internacionales en los planos operacional, estratégico y normativo. | UN | وشجع المشاركون أيضا على تبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والدولية على الصعيدين التنفيذي والاستراتيجي وعلى صعيد السياسات. |
El intercambio de información entre organizaciones regionales y subregionales es útil para intercambiar experiencias y enseñanzas. | UN | 24 - يفيد تبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
Los Países Bajos informaron del mejoramiento del intercambio de información entre organizaciones pertenecientes al sistema de justicia de menores, con lo cual ha aumentado la cooperación entre las diversas instituciones gubernamentales y judiciales. | UN | وأفادت هولندا بتحسّن تبادل المعلومات بين المنظمات ضمن منظومة قضاء الأحداث بما يعزز التعاون بين مختلف المؤسسات الحكومية والقضائية. |
Iniciativas de intercambio de información con las organizaciones afiliadas | UN | مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء |
En varias de las comunicaciones de las Partes y las organizaciones observadoras se destacaba el valor de la participación de las organizaciones observadoras y del diálogo con ellas, y se pedían medidas reforzadas para mejorar el intercambio de información entre las organizaciones observadoras y las Partes. | UN | وشدد عدد من التقارير المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب على أهمية مشاركة هذه المنظمات والحوار معها، وتمت الدعوة إلى تحسين إجراءات تعزيز تبادل المعلومات بين المنظمات والدول الأطراف. |
f) A que mejoren el intercambio de información entre las organizaciones internacionales, así como entre los donantes, los encargados de formular políticas y los organismos de ejecución; | UN | )و( تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات الدولية وبين الجهات المانحة ومقرري السياسات والوكالات المنفذة؛ |
Se expresó apoyo a los esfuerzos de la Junta por crear una capacidad de prevención de conflictos a nivel de todo el sistema mediante enfoques amplios, multidimensionales y específicos para cada país, un aumento del diálogo y un mejor intercambio de información entre las organizaciones interesadas. | UN | وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة للحيلولة دون نشوب الصراعات من خلال اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد ومركزة على البلدان، ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية. |
Se expresó apoyo a los esfuerzos de la Junta por crear una capacidad de prevención de conflictos a nivel de todo el sistema mediante enfoques amplios, multidimensionales y específicos para cada país, un aumento del diálogo y un mejor intercambio de información entre las organizaciones interesadas. | UN | وأعرب عن تأييد الجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة للحؤول دون نشوب النزاعات وذلك عبر اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد ومركزة على البلدان، وتعزيز الحوار وتحسين مستوى تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية. |
En el párrafo 451, el Comité expresó apoyo a los esfuerzos de la Junta por crear una capacidad en todo el sistema para la prevención de conflictos mediante enfoques amplios, multidimensionales y específicos para cada país y mediante el mejoramiento del diálogo y el intercambio de información entre las organizaciones interesadas, y alentó a la Junta a seguir esforzándose en ese ámbito. | UN | وأعربت اللجنة، في الفقرة 251، عن تأييدها للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة لمنع نشوب الصراعات عن طريق اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد تركز على البلدان ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال. |
En tanto que red para la mejora del intercambio de información entre las organizaciones internacionales y los Estados Miembros, el objetivo de GDCnet es superar las limitaciones que afectan a numerosas misiones, en particular de los países en desarrollo y los países menos adelantados, en lo que respecta a la conexión a la Internet y el uso de instrumentos electrónicos. | UN | وبوصفها شبكة لتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، فإن الهدف من شبكة GDCnet هو تجاوز القيود التي تواجهها العديد من البعثات، لا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا في الارتباط بشبكة الإنترنت واستخدام الوسائل الالكترونية. |
De manera más general, algunas iniciativas nuevas de inclusión de información en Internet pueden también promover el intercambio de información entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera y otros interlocutores. | UN | وبشكل أوسع، يمكن أن تعزز عدة مبادرات جديدة تعتمد على الإنترنت تبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وجهات فاعلة أخرى(50). |
El Comité expresó apoyo a los esfuerzos de la Junta por crear una capacidad en todo el sistema para la prevención de conflictos mediante enfoques amplios, multidimensionales y específicos para cada país y mediante el mejoramiento del diálogo y el intercambio de información entre las organizaciones interesadas, y alentó a la Junta a seguir esforzándose en ese ámbito. | UN | 451- وأعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة لمنع نشوب الصراعات عن طريق اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد تركز على البلدان ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال. |
El Comité expresó apoyo a los esfuerzos de la Junta por crear una capacidad en todo el sistema para la prevención de conflictos mediante enfoques amplios, multidimensionales y específicos para cada país y mediante el mejoramiento del diálogo y el intercambio de información entre las organizaciones interesadas, y alentó a la Junta a seguir esforzándose en ese ámbito. | UN | 22 - وأعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة لمنع نشوب النـزاعات عن طريق اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد تركز على البلدان من خلال تعزيز الحوار وتحسين مستوى تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo facilitará el intercambio de información entre las organizaciones miembros sobre planes y materiales de capacitación, asistencia técnica a los países sobre índices de precios y otras actividades que las organizaciones emprendan para aplicar los manuales de índices de precios. | UN | 11 - وسييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء عن خطط التدريب ومواده والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان حول مؤشرات الأسعار، والأنشطة الأخرى التي تقوم بها المنظمات من أجل تنفيذ أدلة مؤشرات الأسعار. |
El Grupo de Trabajo facilitará el intercambio de información entre las organizaciones miembros sobre planes y materiales de capacitación, asistencia técnica a los países sobre índices de precios y otras actividades que las organizaciones emprendan para aplicar los manuales de índices de precios. | UN | 11 - وسييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء عن خطط التدريب ومواده والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان حول مؤشرات الأسعار، والأنشطة الأخرى التي تقوم بها المنظمات من أجل تنفيذ أدلة مؤشرات الأسعار. |
Iniciativas sobre intercambio de información entre organizaciones afiliadas (1.749.780 dólares) | UN | مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء (780 749 1 دولارا) |
Las iniciativas sobre intercambio de información entre organizaciones afiliadas se servirán de las aplicaciones relativas a las interfaces con las organizaciones afiliadas como medio para intercambiar electrónicamente un mayor caudal de información sobre afiliados y beneficiarios, a saber, trámites de personal y transacciones financieras conexas. | UN | 142 - سيتسع نطاق مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء ليشمل التطبيقات المتصلة بالوصلات البينية مع المنظمات الأعضاء كوسيلة لتحقيق قدر أكبر من التبادل الإلكتروني للمعلومات بين المشتركين والمستفيدين لا سيما في مجال الإجراءات المتعلقة بالموظفين والمعاملات المتصلة بهم. |
Las iniciativas de intercambio de información con las organizaciones afiliadas se introdujeron para ampliar las aplicaciones relativas a las interfaces con las organizaciones afiliadas como medio de intercambiar electrónicamente más información sobre los afiliados y beneficiarios, es decir, todos los trámites de personal y las transacciones financieras conexas. | UN | 16 - وُضعت مبادرات تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء لتطوير التطبيقات المتعلقة بالوصلات البينية التي تربط بين الصندوق والمنظمات الأعضاء وذلك كوسيلة للتبادل الإلكتروني للمزيد من المعلومات المتعلقة بالمشتركين والمستفيدين، أي جميع إجراءات شؤون الموظفين وما يتصل بها من معاملات مالية. |