"تبادل المعلومات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de información con
        
    • intercambiar información con
        
    • intercambiando información con
        
    • compartir información con
        
    • intercambios de información con
        
    • intercambia información con
        
    • intercambio de informaciones con
        
    • intercambió información con
        
    • compartiendo información con
        
    • el intercambio de información entre
        
    • realizar intercambios con
        
    No existen trabas que impidan el intercambio de información con organismos extranjeros de seguridad. UN ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    El intercambio de información con el personal sigue siendo una prioridad del Departamento. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. UN وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين.
    China desearía intercambiar información con las Naciones Unidas y con otros países en lo que respecta a la aplicación de las Normas. UN وتود الصين تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة والبلدان اﻷخرى بشأن إعمال القواعد.
    Es práctica reiterada de la Royal Grenada Police Force intercambiar información con otros organismos de seguridad tanto a escala regional como internacional. UN يعتبر تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون، على المستويين الإقليمي والدولي معا، ممارسة مترسخة لدى قوة شرطة غرينادا الملكية.
    El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    iv) intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Se está haciendo lo posible por mejorar el intercambio de información con las oficinas que están fuera de la Sede. UN كما يجري بذل جهود متواصلة لتحسين تبادل المعلومات مع المكاتب البعيدة عن المقر.
    En ambos casos, habrá que hacer grandes esfuerzos para mantener alto el nivel de intercambio de información con las comunidades locales. UN وفي كلتا الحالتين،. يتطلب الأمر بذل جهود جبارة للحفاظ على مستوى رفيع من عمليات تبادل المعلومات مع المجتمعات المحلية.
    Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Mejorar el intercambio de información con y a través de la INTERPOL. UN تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛
    En este contexto, cabe señalar que ha aumentado el intercambio de información con los servicios de seguridad de los Estados Unidos. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى ازدياد تبادل المعلومات مع الدوائر الأمنية في الولايات المتحدة.
    - Sírvanse describir el mecanismo de alerta temprana implantado para intercambiar información con otros países cuando se prevea la comisión de actos de terrorismo. UN - ما هي آليات الإنذار المبكِّر المتوافرة التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى عندما يُخشى من وقوع أنشطة إرهابية؟
    La Dependencia de Inteligencia Financiera también puede intercambiar información con sus homólogos internacionales. UN وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية أيضا تبادل المعلومات مع نظرائها الدوليين.
    Es posible intercambiar información con asociados del exterior sobre la base de la suscripción de acuerdos bilaterales. UN ويمكن تبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب على أساس اتفاقات ثنائية موقّعة.
    Siempre hemos valorado la oportunidad de intercambiar información con nuestros colegas de otros países y de colaborar en cuestiones de interés común. UN ونحن نقدر دائما فرص تبادل المعلومات مع زملائنا الدوليين والتعاون معهم بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Además, deberían tener la posibilidad de intercambiar información con homólogos extranjeros. UN وينبغي أن تكون قادرة، فضلا عن ذلك، على تبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبية.
    La División ha seguido intercambiando información con muchas instituciones y organizaciones, incluidas algunas organizaciones no gubernamentales. UN 726- وواصلت الشعبة حفاظها على تبادل المعلومات مع العديد من المؤسسات والمنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Se les invitó asimismo a compartir información con la Base de datos para contribuir a promover la conciencia internacional sobre la situación en el Cáucaso meridional. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    Hemos participado activamente en ese programa desde 1997, y exhortamos a todos los Estados Miembros a participar con más dinamismo en los intercambios de información con la base de datos. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    La policía de Guyana y el Departamento de Inmigración dependen de ese Ministerio, por conducto del cual se intercambia información con otros países. UN وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى.
    Se ha intensificado el intercambio de informaciones con los países de la coalición y los países de la subregión. UN وتكثفت عمليات تبادل المعلومات مع بلدان الائتلاف والبلدان دون الإقليمية.
    Participó regularmente en reuniones y consultas sobre los defensores de los derechos humanos organizadas por esos órganos, intercambió información con sus expertos y sus secretarías y tomó parte en iniciativas para desarrollar enfoques y mecanismos regionales para aplicar la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos. UN وشاركت بانتظام في الاجتماعات والمشاورات التي نظمتها هذه الهيئات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وفي تبادل المعلومات مع خبرائها وأماناتها، وشاركت في المبادرات من أجل تطوير نهج وآليات إقليمية لتنفيذ الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Dirección Ejecutiva continuó compartiendo información con el ACNUDH sobre las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros en relación con los derechos humanos y el estado de derecho. UN 198 - وواصلت المديرية التنفيذية تبادل المعلومات مع مفوضية حقوق الإنسان بشأن احتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية في ما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    También tomo nota del aumento de la cooperación en el intercambio de información entre las partes, y las insto a que acrecienten sus actividades a ese respecto. UN وأشير أيضا إلى زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الطرفين، وأحثهما على القيام بمزيد من النشاط في هذا الصدد.
    Varios oradores expresaron apoyo al establecimiento del centro de servicios mundiales compartidos y sugirieron que el UNICEF examinara la posibilidad de realizar intercambios con otros fondos y programas en relación con los centros de servicios interinstitucionales compartidos. UN وأعرب عدة متحدثين عن تأييدهم لإنشاء المركز العالمي للخدمات المشتركة، واقترحوا أن تنظر اليونيسيف في مسألة تبادل المعلومات مع الصناديق والبرامج الأخرى بشأن مراكز الخدمات المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus