"تبادل للآراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un intercambio de opiniones
        
    • intercambiaron opiniones
        
    • intercambios de opiniones
        
    • intercambiar opiniones
        
    • intercambio de opiniones de
        
    • intercambio de ideas
        
    • intercambio de impresiones
        
    • el intercambio de opiniones
        
    • diálogo
        
    • intercambio de opiniones y
        
    • intercambio de puntos de vista
        
    • un intercambio de pareceres
        
    • intercambio de opiniones en
        
    La Comisión tuvo un intercambio de opiniones muy útil y esclarecedor sobre una serie de cuestiones. UN ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق.
    Mi delegación también agradece la decisión de la delegación del Canadá de iniciar un intercambio de opiniones sobre esta cuestión crucial. UN ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    En este curso se promoverá un examen crítico de estas cuestiones, se explicarán experiencias específicas de las que pueden extraerse enseñanzas y se fomentará un intercambio de opiniones. UN وستخضِع الدورة هذه المسائل إلى استعراض نقدي، وتصف تجارب محددة يمكن استخلاص الدروس منها وإيجاد تبادل للآراء.
    La Comisión presentó su informe anual de actividades y mantuvo un intercambio de opiniones sobre los casos pendientes. UN وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة.
    Les insto a que mantengan un intercambio de opiniones abierto, franco y constructivo. UN وأود أن أحثكم على إجراء تبادل للآراء منفتح وصريح وبنَّاء.
    Tras las exposiciones se celebró un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    En esa reunión, la Subcomisión tenía la intención de celebrar un intercambio de opiniones sobre ciertos aspectos sustantivos relacionados con los documentos presentados por el Brasil. UN وهذا الاجتماع، تنوي اللجنة الفرعية إجراء تبادل للآراء بشأن بعض المسائل الفنية المرتبطة بطلب البرازيل.
    Las presentaciones, seguidas por un intercambio de opiniones, abordarán los siguientes subtemas: UN عروض للمواضيع الفرعية التالية، يعقبها تبادل للآراء:
    Hubo un intercambio de opiniones sobre la declaración del Presidente Ejecutivo interino. UN 31 - وجرى تبادل للآراء بشأن بيان الرئيس التنفيذي بالنيابة.
    Después de la reunión, el Primer Ministro tomó parte en un intercambio de opiniones con el Consejo en una sesión privada. UN وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة.
    Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Las presentaciones, seguidas por un intercambio de opiniones, abordarán los siguientes subtemas: UN وستقدم عروض بشأن المواضيع الفرعية التالية يعقبها تبادل للآراء:
    A continuación, los expositores intercambiaron opiniones con las delegaciones. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Sin embargo, una directriz que prescribiera ese procedimiento podría desencadenar una práctica de esos intercambios de opiniones. UN بيد أن المبدأ التوجيهي الذي ينص على ذلك الإجراء من شأنه أن يحفِّز على ممارسة تبادل للآراء من هذا القبيل.
    La finalidad sería evaluar la situación actual e intercambiar opiniones e impresiones en un diálogo franco y constructivo sobre la mejor manera de avanzar. UN وأوضح أن الهدف من ذلك هو تقييم الوضع الحالي وإجراء تبادل للآراء والانطباعات في سياق حوار صريح وبناء بشأن أفضل سبل مواصلة العمل.
    El Representante Especial organizó también un intercambio de opiniones de los miembros del Consejo con un grupo de organizaciones no gubernamentales antes del debate a título de reunión informativa con arreglo a la " fórmula Arria " . UN وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية.
    Cinco miembros del Comité asistieron a la reunión, que permitió un intercambio de ideas sumamente útil e instructivo sobre la manera de proceder a elaborar una observación general de este tipo. UN وقد حضر الاجتماع خمسة من أعضاء اللجنة، مما أتاح فرصة تبادل للآراء في غاية الفائدة والتنوير بشأن كيفية المضي في وضع تعليق عام من هذا الطابع.
    Este fue el primer intercambio de impresiones sobre el tema en el que participó la Junta de Consejeros, que apreció su celebración. UN وكان هذا أول تبادل للآراء بشأن الموضوع يضم مجلس الأمناء، وكان الحوار موضع تقدير.
    Tras el intercambio de opiniones que siguió a esa información, el Representante Especial respondió a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. UN وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Tras las exposiciones, los ponentes sostuvieron un diálogo con las delegaciones. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Operan con discreción, fomentando el intercambio de opiniones y buscando soluciones prácticas. UN وهي تعمل بطريقة غير لافتة للنظر وتشجِّع على إجراء تبادل للآراء وتسعى إلى إيجاد حلول عملية.
    El magistrado Gilbert Guillaume, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, intervino ante la Comisión, a lo que siguió un intercambio de puntos de vista. UN وأضاف أن القاضي غيلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، ألقى خطابا أمام اللجنة أعقبه تبادل للآراء.
    A ese respecto, se siguió un intercambio de pareceres sobre la mejor forma de coordinar las actividades futuras. UN وتلا ذلك تبادل لﻵراء بهذا الخصوص حول أفضل الطرق لتنسيق اﻷنشطة المقبلة .
    Con este fin, se podría realizar un intercambio de opiniones en relación con propuestas y consideraciones concretas sobre el tema a nivel de representantes permanentes de todos los Estados interesados en la estabilidad y la prosperidad en Asia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن إجراء تبادل لﻵراء بشأن مقترحات واعتبارات محددة متعلقة بالموضوع على مستوى الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية بالاستقرار والرخاء في آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus