La Comisión tuvo un intercambio de opiniones muy útil y esclarecedor sobre una serie de cuestiones. | UN | ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق. |
Mi delegación también agradece la decisión de la delegación del Canadá de iniciar un intercambio de opiniones sobre esta cuestión crucial. | UN | ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
En este curso se promoverá un examen crítico de estas cuestiones, se explicarán experiencias específicas de las que pueden extraerse enseñanzas y se fomentará un intercambio de opiniones. | UN | وستخضِع الدورة هذه المسائل إلى استعراض نقدي، وتصف تجارب محددة يمكن استخلاص الدروس منها وإيجاد تبادل للآراء. |
La Comisión presentó su informe anual de actividades y mantuvo un intercambio de opiniones sobre los casos pendientes. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة. |
Les insto a que mantengan un intercambio de opiniones abierto, franco y constructivo. | UN | وأود أن أحثكم على إجراء تبادل للآراء منفتح وصريح وبنَّاء. |
Tras las exposiciones se celebró un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود. |
En esa reunión, la Subcomisión tenía la intención de celebrar un intercambio de opiniones sobre ciertos aspectos sustantivos relacionados con los documentos presentados por el Brasil. | UN | وهذا الاجتماع، تنوي اللجنة الفرعية إجراء تبادل للآراء بشأن بعض المسائل الفنية المرتبطة بطلب البرازيل. |
Las presentaciones, seguidas por un intercambio de opiniones, abordarán los siguientes subtemas: | UN | عروض للمواضيع الفرعية التالية، يعقبها تبادل للآراء: |
Hubo un intercambio de opiniones sobre la declaración del Presidente Ejecutivo interino. | UN | 31 - وجرى تبادل للآراء بشأن بيان الرئيس التنفيذي بالنيابة. |
Después de la reunión, el Primer Ministro tomó parte en un intercambio de opiniones con el Consejo en una sesión privada. | UN | وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة. |
Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود. |
Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود. |
Las presentaciones, seguidas por un intercambio de opiniones, abordarán los siguientes subtemas: | UN | وستقدم عروض بشأن المواضيع الفرعية التالية يعقبها تبادل للآراء: |
A continuación, los expositores intercambiaron opiniones con las delegaciones. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
Sin embargo, una directriz que prescribiera ese procedimiento podría desencadenar una práctica de esos intercambios de opiniones. | UN | بيد أن المبدأ التوجيهي الذي ينص على ذلك الإجراء من شأنه أن يحفِّز على ممارسة تبادل للآراء من هذا القبيل. |
La finalidad sería evaluar la situación actual e intercambiar opiniones e impresiones en un diálogo franco y constructivo sobre la mejor manera de avanzar. | UN | وأوضح أن الهدف من ذلك هو تقييم الوضع الحالي وإجراء تبادل للآراء والانطباعات في سياق حوار صريح وبناء بشأن أفضل سبل مواصلة العمل. |
El Representante Especial organizó también un intercambio de opiniones de los miembros del Consejo con un grupo de organizaciones no gubernamentales antes del debate a título de reunión informativa con arreglo a la " fórmula Arria " . | UN | وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية. |
Cinco miembros del Comité asistieron a la reunión, que permitió un intercambio de ideas sumamente útil e instructivo sobre la manera de proceder a elaborar una observación general de este tipo. | UN | وقد حضر الاجتماع خمسة من أعضاء اللجنة، مما أتاح فرصة تبادل للآراء في غاية الفائدة والتنوير بشأن كيفية المضي في وضع تعليق عام من هذا الطابع. |
Este fue el primer intercambio de impresiones sobre el tema en el que participó la Junta de Consejeros, que apreció su celebración. | UN | وكان هذا أول تبادل للآراء بشأن الموضوع يضم مجلس الأمناء، وكان الحوار موضع تقدير. |
Tras el intercambio de opiniones que siguió a esa información, el Representante Especial respondió a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Tras las exposiciones, los ponentes sostuvieron un diálogo con las delegaciones. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
Operan con discreción, fomentando el intercambio de opiniones y buscando soluciones prácticas. | UN | وهي تعمل بطريقة غير لافتة للنظر وتشجِّع على إجراء تبادل للآراء وتسعى إلى إيجاد حلول عملية. |
El magistrado Gilbert Guillaume, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, intervino ante la Comisión, a lo que siguió un intercambio de puntos de vista. | UN | وأضاف أن القاضي غيلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، ألقى خطابا أمام اللجنة أعقبه تبادل للآراء. |
A ese respecto, se siguió un intercambio de pareceres sobre la mejor forma de coordinar las actividades futuras. | UN | وتلا ذلك تبادل لﻵراء بهذا الخصوص حول أفضل الطرق لتنسيق اﻷنشطة المقبلة . |
Con este fin, se podría realizar un intercambio de opiniones en relación con propuestas y consideraciones concretas sobre el tema a nivel de representantes permanentes de todos los Estados interesados en la estabilidad y la prosperidad en Asia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن إجراء تبادل لﻵراء بشأن مقترحات واعتبارات محددة متعلقة بالموضوع على مستوى الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية بالاستقرار والرخاء في آسيا. |