Posteriormente, la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los cuatro proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso número 5. | UN | ثم تبت اللجنة في مشاريع القرارات الأربعة الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5. |
El Presidente (interpretación del inglés): Ahora, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/52/L.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت اللجنة اﻵن في مشروع القرار A/C.1/52/L.1. طلب إجراء تصويت مسجل. |
la Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/51/L.17. | UN | تبت اللجنة اﻵن في مشروع القرار A/C.1/51/L.17. |
Sobre la base de esas propuestas, el Comité decidirá las actividades previas a los proyectos que habrán de emprenderse. | UN | وعلى أساس هذه الاقتراحات، تبت اللجنة في شأن الأنشطة السابقة للمشاريع الواجب القيام بها. |
En caso de testimonio oral discordante de los dos jeques, la Comisión adoptará la decisión con respecto a la habilitación ateniéndose a las disposiciones del párrafo 9 supra; | UN | وفي حالة تعارض الشهادة الشفوية للشيخين، تبت اللجنة في اﻷهلية وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ أعلاه. |
la Comisión tomará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución del grupo 7. | UN | تبت اللجنة اﻵن في مشاريع القرارات في المجموعة ٧. |
Con posterioridad, la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución del grupo 3, “Armas convencionales”, a saber, los proyectos de resolución A/C.1/51/L.16, A/C.1/51/L.35, A/C.1/51/L.40 y A/C.1/51/L.46. | UN | وبعــد ذلــك، تبت اللجنة فـــي مشاريع القــرارات الواردة في المجموعة ٣، " اﻷسلحــة التقليدية " : مشاريع القرارات A/C.1/51/L.16 و L.35 و L.40 و L.46. |
Si ninguna delegación desea intervenir para explicar su voto antes de tomar una decisión, la Comisión procederá a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/56/L.12. | UN | وإذا لم يكن هناك وفد يرغب في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت فيه، تبت اللجنة الآن في مشروع القرار A/C.1/56/L.12. |
la Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.5. | UN | تبت اللجنة الآن في مشروع القرار A/C.1/57/L.5. |
la Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.3/Rev.1. | UN | تبت اللجنة الآن في مشروع القرار A/C.1/57/L.3/Rev.1. |
la Comisión procederá primero a tomar una decisión sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/58/L.31, que dice: | UN | تبت اللجنة أولا في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/58/L.31، والتي تنص على ما يلي: |
la Comisión procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.50. | UN | تبت اللجنة الآن في مشروع القرار A/C.1/58/L.50. |
Sobre la base de esas propuestas, el Comité decidirá las actividades previas a los proyectos que habrán de emprenderse. | UN | وعلى أساس هذه الاقتراحات، تبت اللجنة في شأن الأنشطة السابقة للمشاريع الواجب القيام بها. |
1. Con arreglo a los artículos siguientes, el Comité decidirá lo antes posible si una comunicación es admisible de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | 1- وفقا للمواد التالية، تبت اللجنة في أقرب وقت ممكن في ما إذا كانت الرسالة مقبولة أم لا وفقا للمادة 14 من الاتفاقية. |
1. Con arreglo a los artículos siguientes, el Comité decidirá lo antes posible si una comunicación es admisible de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | 1- وفقا للمواد التالية، تبت اللجنة في أقرب وقت ممكن في ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
la Comisión adoptará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución incluidos en el grupo temático 1. | UN | تبت اللجنة الآن في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 1. |
la Comisión adoptará una decisión sobre estos párrafos en ese orden y luego someterá a votación el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | تبت اللجنة في هاتين الفقرتين بذلك الترتيب، ومن ثم سنجري تصويتاً على مشروع القرار في مجموعه. |
la Comisión adoptará primero una decisión sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva, que reza así: | UN | تبت اللجنة أولا في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
la Comisión tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.1/Rev.1. | UN | تبت اللجنة اﻵن في مشروع القرار A/C.1/50/ L.1/Rev.1. |
También podía hacerlo si consideraba que correspondía al propio Comité decidir la cuestión de la admisibilidad. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أن اﻷمر يقتضي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة القبول. |
La Presidencia propone que el lunes la Comisión adopte una decisión sobre los proyectos de resolución A/C.1/50/L.13 y A/C.1/50/L.48. | UN | تقترح الرئاسة أن تبت اللجنة يـوم الاثنين في مشروعي القـرارين A/C.1/50/L.13 و L.48. |
No se opondrá a que la Comisión se pronuncie sobre el proyecto de resolución, pero entiende que este caso aislado no sentará precedente. | UN | وأضاف أنه لن يعترض على أن تبت اللجنة في مشروع القرار لكنه يحرص على ألا تشكل هذه الحالة الفريدة سابقة. |
1. Al considerar un informe presentado por un Estado Parte de conformidad con el artículo 9, el Comité determinará en primer lugar si el informe proporciona la información a que se hace referencia en las comunicaciones pertinentes del Comité. | UN | 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 9، تبت اللجنة أولا في ما إذا كان التقرير يوفر المعلومات المشار إليها في رسائل اللجنة ذات الصلة. |
En primer lugar, la Comisión someterá a votación el proyecto de resolución A/C.1/63/L.1. | UN | أولا، تبت اللجنة في مشروع القرار A/C.1/63/L.1. |
Cuando la Comisión haya adoptado una decisión sobre un proyecto de resolución, se invitará a las delegaciones que lo deseen a explicar sus votos o posiciones. | UN | وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك. |
De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara al autor de la queja a Azerbaiyán mientras el Comité estudiaba su caso. | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحب الشكوى إلى أذربيجان ريثما تبت اللجنة في القضية. |
1.2. El 12 de enero de 2001, con arreglo al artículo 86 de su reglamento, el Comité de Derechos Humanos, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte que no ejecutara la pena de muerte impuesta al Sr. Saidov mientras el caso fuera examinado por el Comité. | UN | 1-2 في 12 كانون الثاني/يناير 2001، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، من الدولة الطرف أن توقف تنفيذ حكم الإعدام في حق السيد سايدوف ريثما تبت اللجنة في هذه المسألة عملا بالمادة 86 من نظامها الداخلي. |