"تبديل الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movimiento de personal
        
    • rotación del personal
        
    • movimiento del personal
        
    • movimientos de personal
        
    • de rotación
        
    • rotación de personal
        
    • rotaciones de personal
        
    • reemplazo del personal
        
    • frecuente traslado del personal
        
    No obstante, al personal le preocupaba la tasa de movimiento de personal. UN بيد أن الموظفين يساورهم القلق إزاء معدل تبديل الموظفين.
    Además, el Departamento documentó y analizó las elevadas tasas de movimiento de personal en las misiones sobre el terreno, donde las condiciones de servicio más favorables que ofrecen los organismos que realizan actividades sobre el terreno y otros asociados en el mantenimiento de la paz contribuyeron a la elevada tasa de movimiento del personal civil UN كما وثقت الإدارة وحللت ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في البعثات الميدانية، حيث ساهمت ظروف عمل أفضل تتيحها الوكالات الميدانية وغيرها من الشركاء في حفظ السلام، في ارتفاع معدل تبديل الموظفين المدنيين
    Entre los cambios propuestos figurará un sistema eficaz para responder con mayor rapidez y eficiencia a situaciones caracterizadas por la rápida rotación del personal. UN ومن المقرر أن تتضمن التغييرات المقترحة أيضا إنشاء نظام فعال للاستجابة بصورة أسرع وأكفأ للنسبة المرتفعة من حالات تبديل الموظفين.
    :: La rotación del personal puede hacer perder conocimientos institucionales útiles; UN :: لأن تبديل الموظفين سيؤدي إلى تآكل المعلومات ذات الصلة عن الأنشطة التجارية
    El análisis indicó que la tasa de movimiento del personal de contratación internacional era superior en 24% a la del personal de contratación nacional. UN وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين.
    :: Apoyar y facilitar planes de sucesión a fin de garantizar la sostenibilidad de las actividades financiadas que puedan peligrar por los frecuentes movimientos de personal que se producen en los países en desarrollo; UN :: دعم خطط الخلافة وتسهيلها لكفالة استدامة الأنشطة الممولة التي قد تكون معرضة للخطر من جرّاء كثرة تبديل الموظفين في البلدان النامية
    Con el nivel de movimiento de personal y la ampliación de las misiones, cabe esperar que el número de casos se duplique en 2006/2007. UN وفي ظل تبديل الموظفين وتوسيع البعثات، يتوقع أن يتضاعف عدد الحالات في فترة 2006/2007.
    La situación empeoró debido a un movimiento de personal superior al normal en las misiones de mantenimiento de la paz a raíz de las condiciones de vida difíciles e inadecuadas en los lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados de familiares; UN وقد تفاقمت الحالة بارتفاع معدل تبديل الموظفين في بعثات حفظ السلام عن المعتاد بسبب الظروف المعيشية العصيبة والشاقة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والقلق إزاء الأحوال الأمنية؛
    La falta de servicios de desarrollo profesional y asesoramiento suficientes para satisfacer las necesidades operacionales en las misiones sobre el terreno contribuye a las tasas de movimiento de personal y de vacantes en ellas. UN ويساهم غياب مرافق لإسداء المشورة في مجال التطوير الوظيفي والمشورة الوظيفية في البعثات لتلبية الاحتياجات التشغيلية في معدلات تبديل الموظفين وشغور الوظائف في البعثات الميدانية.
    38. Por otra parte, un cierto nivel de movimiento de personal es saludable ya que fomenta el desarrollo y las oportunidades de crecimiento para los que permanecen en la organización, y evita el estancamiento. UN 38- ومن جانب آخر، فوجود درجة معينة من تبديل الموظفين هو أمر صحي، لكفالة فرص التطوير والنمو للباقين ولتجنب الركود.
    38. Por otra parte, un cierto nivel de movimiento de personal es saludable ya que fomenta el desarrollo y las oportunidades de crecimiento para los que permanecen en la organización, y evita el estancamiento. UN 38- ومن جانب آخر، فوجود درجة معينة من تبديل الموظفين هو أمر صحي لكفالة فرص التطوير والنمو للباقين ولتجنب الركود.
    Sin embargo, persiste una gran escasez de recursos técnicos, humanos, nacionales y regionales, lo que se exacerba por la gran rotación del personal en los gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones regionales, debido a las poco atractivas condiciones de servicio y, en algunos países, la mortalidad derivada del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN غير أنه ما زالت هناك أوجه قصور جسيمة تتعلق بتوافر الموارد التقنية البشرية على الصعيدين الوطني والإقليمي وهذه المشاكل تتفاقم من جراء ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإقليمية نتيجة ظروف العمل غير المغرية والوفاة الناتجة عن الإيدز في بعض البلدان.
    Ahora bien, por diversas razones, incluidas la rotación del personal y la falta de capacitación, el registro de licencias en el IMIS no se realizaba actualmente de manera adecuada. UN ولكن لأسباب مختلفة، منها تبديل الموظفين والافتقار إلى التدريب، فإن ما تم تسجيله فعليا في النظام من إجازات لم يسجل على النحو المناسب.
    Debido al carácter temporal del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, hubo una rápida rotación del personal, lo que redundó en perjuicio de la continuidad de algunas de las iniciativas emprendidas. UN وتميزت فرقة العمل المعنية بالمشتريات بسرعة معدل تبديل الموظفين بسبب طابعها المؤقت مما أضر باستمرارية بعض المبادرات المتخذة.
    La carga de trabajo se vio exacerbada por un mayor movimiento del personal de las misiones debido a las condiciones de vida difíciles en lugares de destino en que no se admite a familiares a cargo. UN وزاد من عبء العمل أكثر زيادة وتيرة تبديل الموظفين في البعثات نتيجة الظروف المعيشية الصعبة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    La Comisión Consultiva sigue preocupada por las tasas elevadas de movimiento del personal y recomienda que se proceda a analizar sus causas y que las conclusiones se transmitan a la Asamblea General en la próxima solicitud presupuestaria. UN لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات تبديل الموظفين وتوصي بتحليل السبب وإبلاغ الجمعية العامة بالنتائج في مشروع الميزانية المقبل.
    Los saldos que llevaban mucho tiempo pendientes se debieron a diversas situaciones en que se encontraban los asociados en la ejecución, como movimientos de personal y retrasos en la ejecución de los proyectos. UN وتعود الأرصدة التي كانت معلقة لفترات طويلة إلى حالات مختلفة تتعلق بالشركاء المنفذين، مثل تبديل الموظفين وتأخر تنفيذ المشاريع.
    Otro factor que influye en la tasa de rotación es la frecuente asignación del personal del Departamento a misiones por diferentes períodos de servicio. UN ويتمثل عامل آخر من عوامل ارتفاع معدل تبديل الموظفين في كثرة تنقلات موظفي الإدارة في مهام خاصة بالبعثات لفترات خدمة متفاوتة.
    Dado que la Misión ha procedido a la reducción de sus efectivos, la rotación de personal clave ha sido considerable. UN 35 -بما أن البعثة تعرضت لعملية تقليص لحجمها، فإن معدل تبديل الموظفين الأساسيين كبير للغاية.
    :: Como los compañeros capacitan a los recién llegados, las rotaciones de personal pueden plantear problemas. UN :: يضطلع الموظفون بتدريب نظرائهم الجُدد، ولذلك فإن تبديل الموظفين يمكن أن يطرح مشكلة.
    Gastos de reemplazo del personal asignado al proceso de gestión del cambio UN تكاليف تبديل الموظفين المعهود إليهم بعملية إدارة التغيير
    Auditoría de la gestión de las tasas de vacantes en la UNMIS: " Las demoras en el proceso de contratación y el frecuente traslado del personal contribuyeron a las altas tasas de vacantes de la UNMIS " UN مراجعة إدارة معدلات الشواغر في البعثة: " ساهمت التأخيرات في عملية التوظيف وارتفاع مستوى تبديل الموظفين في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus