No obstante, se esperaba que a fines de 2001 hubiera un déficit presupuestario, a menos que durante el año se obtuvieran contribuciones adicionales. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن يحدث عجز في الميزانية بنهاية عام 2001 ما لم تقدم تبرعات إضافية خلال هذا العام. |
Hacia fines de 1993, esas medidas, sumadas a algunas contribuciones adicionales limitadas, redujeron en cierta medida el déficit. | UN | ونتيجة لتلك الاجراءات، الى جانب تبرعات إضافية محدودة، تقلص العجز الى حد ما مع نهاية عام ١٩٩٣. |
Sin embargo, esta suma incluye 9,5 millones de dólares en contribuciones adicionales de los Gobiernos de Finlandia, Francia, Noruega, los Países Bajos y el Reino Unido que fueron prometidas sólo en las últimas seis semanas de 1994. | UN | إلا أن هذا اﻹجمالي يتضمن مبلغ ٩,٥ مليون دولار تبرعات إضافية من حكومات فنلندا وفرنسا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة لم يتم التعهد بها إلا في غضون اﻷسابيع الستة اﻷخيرة في عام ١٩٩٤. |
B. contribuciones voluntarias adicionales al Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques | UN | تقديم تبرعات إضافية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات |
Los organismos humanitarios necesitan contribuciones voluntarias adicionales para seguir adelante con sus actividades. | UN | ١٤ - وتحتاج الوكالات اﻹنسانية إلى تبرعات إضافية لكي تواصل أنشطتها. |
Se estaban buscando nuevas contribuciones para superar el déficit estimado de 1 millón de dólares. | UN | ويجري السعي للحصول على تبرعات إضافية ﻹزالة العجز اﻷساسي المقدر بمبلغ مليون دولار. |
A principios de 1996, sin embargo, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se vio obligado a pedir contribuciones adicionales a los gobiernos. | UN | بيد أنه تبين للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من عام ١٩٩٦، أنه ملزم بمناشدة الحكومات من أجل تقديم تبرعات إضافية. |
El Organismo trata de obtener contribuciones adicionales de donantes para extender sus actividades en la zona. | UN | وتسعى الوكالة الى الحصول على تبرعات إضافية من المانحين لتوسيع نطاق أنشطتها في هذا المجال. |
El Organismo trata de obtener contribuciones adicionales de donantes para extender sus actividades en la zona. | UN | وتسعى الوكالة الى الحصول على تبرعات إضافية من المانحين لتوسيع نطاق أنشطتها في هذا المجال. |
En 1997 el FNUAP recibió contribuciones adicionales por un valor de 1.667.000 dólares para el Programa. | UN | وفي عام ٧٩٩١، تسلم الصندوق تبرعات إضافية قدرها ٠٠٠ ٧٦٦ ١ دولار لحساب البرنامج. |
Algunos oradores alentaron a los nuevos donantes a que hicieran contribuciones adicionales al PNUD. | UN | وشجع بعض المتكلمين المانحين الناشئين على تقديم تبرعات إضافية إلى البرنامج. |
El Organismo buscaba contribuciones adicionales para superar el déficit básico estimado de 3,0 millones de dólares para 1999. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية للتغلب على العجز اﻷساسي المقدر بمبلغ ٣ ملايين دولار لعام ١٩٩٩. |
Se procuraba obtener contribuciones adicionales para superar la difícil situación de caja y reponer el capital de explotación del Organismo. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية للتغلب على حالتها النقدية الصعبة وتجديد رأسمالها المتداول. |
Con arreglo al reglamento de la Caja de Previsión, los funcionarios pueden hacer contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de su sueldo mensual. | UN | ويسمح للموظفين، وفقاً لقواعد الصندوق، بدفع تبرعات إضافية يبلغ حدها الأقصى 50 في المائة من المرتب الشهري. |
China paga a tiempo y en su totalidad las cuotas para la cooperación técnica y, en la medida en que sus recursos lo permiten, también aporta contribuciones voluntarias adicionales. | UN | وهي تسدد اشتراكاتها لأنشطة التعاون التقني في حينها وبالكامل كما تقدم، ضمن ما يتاح لديها من الموارد، تبرعات إضافية. |
Con arreglo al reglamento de la Caja de Previsión, los funcionarios pueden hacer contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de su sueldo mensual. | UN | ويسمح للموظفين، وفقا لقواعد الصندوق، بدفع تبرعات إضافية يبلغ حدها الأقصى 50 في المائة من المرتب الشهري. |
La asignación de 500.000 dólares para el INSTRAW con cargo al presupuesto ordinario probablemente aliente a los donantes a efectuar nuevas contribuciones. | UN | ومن شأن تخصيص مبلغ 000 500 دولار للمعهد من الميزانية العادية أن يشجع الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية. |
Se prevé la aportación de nuevas contribuciones en el futuro. | UN | ويتوقع الحصول على تبرعات إضافية في المستقبل. |
El representante del Departamento también subrayó la urgente necesidad de obtener fondos adicionales mediante contribuciones voluntarias para apoyar la labor del Centro de Remoción de Minas. | UN | وأشار ممثل اﻹدارة أيضا الى الحاجة الملحة الى تبرعات إضافية لتمويل دعم أعمال المركز. |
Deseo exhortar a las delegaciones que deseen hacer otras contribuciones y apoyar al Centro a que lo hagan. | UN | وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك. |
Se espera recibir aproximadamente 221 millones de dólares en concepto de aportaciones adicionales, con lo que el Gobierno dispondría de un total de ingresos previstos de solamente 403 millones de dólares procedentes del Fondo Fiduciario. | UN | ومن المنتظر تقديم تبرعات إضافية تبلغ نحو 221 مليون دولار، وبذلك لا يتعدى إجمالي الإيرادات التي تتوقعها الحكومة من الصندوق الاستئماني 403 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Se necesitaban más contribuciones así como el pago de las promesas de contribuciones pendientes para compensar el déficit acumulado en la cuenta del hospital. | UN | وبات من الضروري الوفاء بالتعهدات غير المدفوعة والحصول على تبرعات إضافية لتلافي العجز المتراكم في حساب المستشفى. |
Si en 2012 no se recibe ninguna contribución adicional para el ciclo de subvenciones de 2013, tal vez sea necesario mantener o aumentar los recortes estratégicos. | UN | وإذا لم ترد تبرعات إضافية في عام 2012 من أجل دورة المنح لعام 2013، فقد يتعين الإبقاء على التخفيضات المدروسة أو زيادتها. |
Sin embargo, ya ha aportado una contribución voluntaria de 2.164.000 dólares y hará una contribución voluntaria adicional por una suma apropiada a su debido tiempo. | UN | بيد أنها قامت فعلا بدفع تبرع بمبلغ ٠٠٠ ١٦٤ ٢ دولار، وستقدم تبرعات إضافية بمبالغ مناسبة في الوقت المناسب. |
Se obtendrán donaciones adicionales por intermedio de sociedades menores, donantes en línea y un número reducido de particulares con un alto poder de inversión. | UN | وسيتم الحصول على تبرعات إضافية من شركات أصغر، ومانحين على شبكة الإنترنت وعدد صغير من عملاء ذوي الأرصدة المالية الضخمة. |