"تبريرا كاملا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una justificación completa
        
    • esté plenamente
        
    • justificar plenamente
        
    • justificara plenamente
        
    • su justificación plena
        
    • deberán justificarse plenamente
        
    • incluyera justificaciones cabales
        
    • justificaban plenamente
        
    • se justifiquen plenamente
        
    • estén plenamente justificados
        
    • plenamente justificada
        
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos UN تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos UN التقرير الشامل المتعلق بمسألة السلوك والانضباط الذي يتضمن تبريرا كاملا لجميع الوظائف
    La propuesta de la Comisión Consultiva, según la cual se requiere una presentación previa que esté plenamente justificada, parece engorrosa y lenta. UN وإن اقتراح اللجنة الاستشارية الذي يشترط تقديم طلب مسبق مبرر تبريرا كاملا يبدو أنه يشكل عبئا ويستغرق وقتا.
    En los informes también se deben justificar plenamente los pedidos de recursos. UN وينبغي أن تتضمن التقارير أيضا تبريرا كاملا للموارد المطلوبة.
    Se recordó que la Asamblea General estaba abierta a la propuesta de reducir el formado formulada por el Secretario General siempre que el proyecto de presupuesto justificara plenamente los recursos necesarios y reflejara mejor el plan de mediano plazo, la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias internacionales. UN 46 - وأشير إلى أن الجمعية العامة تجاوبت مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تقصير الميزانية على أساس أن المفهوم هو أن تبرر مقترحات الميزانية تبريرا كاملا الاحتياجات من الموارد وتعبِّر على نحو أفضل عن الخطة المتوسطة الأجل والإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Seguir analizando la mejor manera de utilizar la Base Logística para prestar servicios eficientes y económicos de tecnología de la información y las comunicaciones, así como otros servicios, a clientes en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y en la Sede, y hacer lo necesario para que cualquier propuesta conexa vaya acompañada de su justificación plena y de análisis costo-beneficio detallados (párr. 10). UN مواصلة تحليل الكيفية التي يمكن بها الاستفادة من قاعدة اللوجستيات على أفضل وجه لتوفير خدمات فعالة واقتصادية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات أخرى لعمليات حفظ السلام ولمستعملي خدمات المقر، مع كفالة أن تتضمن أي مقترحات ذات صلة تبريرا كاملا وتحليلا مفصلا للتكاليف والفوائد (الفقرة 10).
    Además, el número de puestos, su estructura y las categorías deberán justificarse plenamente en el próximo presupuesto. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يتضمن طلب الميزانية القادم تبريرا كاملا لعدد الوظائف وهيكلها ومستواها.
    Además, se debía velar por que la presupuestación basada en los resultados incluyera justificaciones cabales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحرص على أن توفر الميزنة القائمة على النتائج تبريرا كاملا.
    Informe amplio del Secretario General sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos UN تقرير الأمين العام الشامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف()
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos (A/62/758) UN تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف (A/62/758)
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos (A/62/758 y A/62/781) UN تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف A/62/758) و A/62/781)
    p) Informe amplio del Secretario General sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos; UN (ع) تقرير شامل مقدم من الأمين العام عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف()؛
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos (A/62/758) UN تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف (A/62/758)
    Informe amplio del Secretario General sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos; UN التقرير الشامل للأمين العام عن مسألة السلوك والانضباطـ، الذي يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف()
    2. Pide también al Secretario General que vele por que la utilización de bienes de las misiones por organismos de las Naciones Unidas esté plenamente justificada y se reembolsen los costos y por que esa utilización quede debidamente registrada y se informe sobre ella de manera apropiada; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يكون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح؛
    2. Pide también al Secretario General que vele por que la utilización de bienes de las misiones por organismos de las Naciones Unidas esté plenamente justificada y se reembolsen los costos y por que esa utilización quede debidamente registrada y se informe sobre ella de manera apropiada; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل كون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح؛
    Que vele por que la utilización de bienes de las misiones por organismos de las Naciones Unidas esté plenamente justificada y se reembolsen los costos y por que esa utilización quede debidamente registrada y se informe sobre ella de manera apropiada (párr. 2). UN كفالة أن يكون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح (الفقرة 2)
    En su informe, la Comisión señaló que el Secretario General tenía la obligación de justificar plenamente la necesidad de recursos adicionales y de presentar un análisis completo de las posibilidades de absorción y redistribución. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى أنه يتوجب على الأمين العام أن يبرر الحاجة إلى توفير موارد إضافية تبريرا كاملا وأن يقدم تحليلا وافيا لمدى إمكانية استيعاب الموارد ونقلها من بنود أخرى.
    Se recordó que la Asamblea General estaba abierta a la propuesta de reducir el formado formulada por el Secretario General siempre que el proyecto de presupuesto justificara plenamente los recursos necesarios y reflejara mejor el plan de mediano plazo, la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias internacionales. UN 46 - وأشير إلى أن الجمعية العامة تجاوبت مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تقصير الميزانية على أساس أن المفهوم هو أن تبرر مقترحات الميزانية تبريرا كاملا الاحتياجات من الموارد وتعبِّر على نحو أفضل عن الخطة المتوسطة الأجل والإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Además, el número de puestos, su estructura y las categorías deberán justificarse plenamente en el próximo presupuesto. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يتضمن طلب الميزانية المقبل تبريرا كاملا لعدد الوظائف وهيكلها ومستواها.
    Además, se debía velar por que la presupuestación basada en los resultados incluyera justificaciones cabales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحرص على أن توفر الميزنة القائمة على النتائج تبريرا كاملا.
    Le presente durante su sexagésimo segundo período de sesiones un informe amplio sobre la cuestión de la conducta y la disciplina en el que se justifiquen plenamente todos los puestos, con datos sobre la dotación de personal, las funciones de los puestos y su repercusión en la conducta y la disciplina UN تقديم تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف مع مستويات ملاك الموظفين ومهامهم وأثرها في السلوك والانضباط إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. الجزء التاسع عشر
    La Misión ha adoptado medidas para asegurar que todos los viajes imprevistos para los que no se hicieron consignaciones en el presupuesto estén plenamente justificados, revisados y aprobados caso por caso. UN قامت البعثة بتنفيذ تدابير لكفالة تبرير جميع أنشطة السفر غير المتوقعة، التي لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية، تبريرا كاملا واستعراضها وإقرارها في كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus