"تبسيط وتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • simplificación y armonización
        
    • simplificar y armonizar
        
    • agilizar
        
    • simplifiquen y armonicen
        
    • racionalizar y armonizar
        
    • simplificando y armonizando
        
    • racionalizados y armonizados
        
    • Racionalizar y coordinar
        
    • simplificación y la armonización
        
    • simplificación y racionalización de
        
    Otra esfera importante en la que se debe actuar es la simplificación y armonización de los procedimientos de presentación de la documentación con el fin de facilitar aún más el paso de los trenes por las fronteras. UN ويمثل تبسيط وتنسيق الاجراءات المستندية لزيادة تيسير عمليات السكك الحديدية عبر الحدود مجالا هاما آخر من مجالات الاهتمام.
    Se prevé que esto permitirá la simplificación y armonización de los procedimientos de programación y ejecución. UN والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية.
    iii) Que se celebren consultas entre los departamentos competentes de los países interesados sobre la simplificación y armonización de los cargos de tránsito. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    Hay que supervisar de cerca y evaluar sus resultados; simplificar y armonizar las normas y procedimientos financieros, al tiempo que se delimitan con claridad las responsabilidades. UN وينبغي رصد النتائج وتقييمها عن كثب، وينبغي تبسيط وتنسيق القواعد واﻹجراءات المالية التي يتعين، مع ذلك، أن تكفل المساءلة.
    Para ello es preciso simplificar y armonizar los procedimientos de los donantes y los requisitos para la presentación de informes. UN ويقتضي ذلك تبسيط وتنسيق إجراءات المانحين وشروط الإبلاغ.
    Reconocemos que una forma de lograrlo sería velar por la simplificación y armonización de los sistemas de presentación de informes y supervisión que utilizan los donantes. UN وإننا نسلم بأن أحد الطرق لتحقيق ذلك يتمثل في ضمان تبسيط وتنسيق نظم الإبلاغ والرصد التي تستخدمها الجهات المانحة.
    Se prevé que en 2004 se terminará la simplificación y armonización de las políticas, los procedimientos y los procesos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وبحلول عام 2004، يُتَوَقَّع أن يكتمل تبسيط وتنسيق السياسات العامة والإجراءات والعمليات لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Se centró la atención en la cooperación y la coherencia en el plano nacional, y se hizo hincapié en los procesos de simplificación y armonización, así como en los instrumentos para conseguirlos. UN وركزت على التعاون والاتساق على الصعيد القطري، وأكدت على تبسيط وتنسيق العمليات والأدوات لتحقيق ذلك.
    Ulterior simplificación y armonización del proceso de programación del GNUD UN زيادة تبسيط وتنسيق عملية البرمجة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Ulterior simplificación y armonización del proceso de programación del GNUD UN زيادة تبسيط وتنسيق عملية البرمجة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Llevar a cabo una simplificación y armonización preliminar de las normas y procedimientos que atañan a su propia esfera de competencia; UN تحقيق تبسيط وتنسيق أوليين للقواعد والإجراءات كل في ميدان اختصاصه المحدد.
    Las comisiones nacionales que se ocupan de la simplificación y armonización de los procedimientos y prácticas en la administración, el comercio y el transporte, podrían participar en las reuniones de la comisión regional con carácter consultivo. UN ويمكن للجان الوطنية التي يتناول عملها تبسيط وتنسيق الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل أن تشترك في اجتماعات اللجنة الإقليمية بصفة استشارية.
    Importancia mínima simplificar y armonizar los procedimientos de supervisión y presentación de informes UN تبسيط وتنسيق متطلبات الرصد وتقديم التقارير
    Se señaló, sin embargo, que era necesario simplificar y armonizar los procedimientos siguiendo normas e instrumentos convenidos a nivel internacional como un primer paso. UN ولوحظ مع ذلك، أن هناك حاجة إلى تبسيط وتنسيق الإجراءات باستخدام معايير وقواعد وأدوات متفق عليها دولياً، كخطوة أولى.
    Durante esa labor, se reconoció que la preparación de un manual común debería formar parte de un proceso más general, encaminado a simplificar y armonizar las normas y procedimientos. UN وفي أثناء هذا العمل، كان هناك تسليم بأن وضع دليل مشترك ينبغي أن يكون جزءا من عملية أكبر ترمي الى تبسيط وتنسيق القواعد والاجراءات.
    Era menester simplificar y agilizar el marco reglamentario para mejorar la gobernanza y la aplicación. UN ويستلزم الأمر تبسيط وتنسيق الإطار التنظيمي لتحسين أسلوب الإدارة السليم وكذلك التنفيذ.
    - Se simplifiquen y armonicen aún más los trámites de liberación de las cargas en tránsito; UN ● زيادة تبسيط وتنسيق الاجراءات الخاصة بوثائق الافراج عن البضائع العابرة؛
    La aplicación de medidas de facilitación del transporte marítimo contribuirá apreciablemente a todo el proceso de racionalizar y armonizar las reglamentaciones relativas al comercio. UN إن تنفيذ تدابير التيسير البحرية سيشكل خطوة هامة في كل الجهد المبذول في تبسيط وتنسيق اللوائح المتصلة بالتجار.
    - simplificando y armonizando las normas, que deben basarse en las normas internacionales; UN :: تبسيط وتنسيق المعايير، استناداً إلى المعايير الدولية؛
    b) Prestación oportuna del apoyo sustantivo necesario a los Estados partes en relación con su participación en procedimientos más racionalizados y armonizados de presentación de informes a los órganos establecidos en virtud de tratados UN (ب) تقديم الدعم الفني اللازم في الوقت الملائم للدول الأطراف فيما يتعلق بمشاركتها من خلال زيادة تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة للإبلاغ أمام الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Una autoridad nacional reconocida puede contribuir a establecer vínculos con los esfuerzos internacionales por Racionalizar y coordinar las actividades prioritarias y el fomento de la capacidad. UN فوجود هيئة وطنية معترف بها يمكن أن يسهم بكفالة إقامة روابط مع الجهود الدولية المبذولة من أجل تبسيط وتنسيق اﻷنشطة ذات اﻷولوية وبناء القدرات.
    La simplificación y la armonización del proceso de programación de las Naciones Unidas deben regirse por un conjunto claro de principios que establezcan los resultados y definan las responsabilidades en materia de rendición de cuentas. UN 6 - ومن الواجب أن يتقيد تبسيط وتنسيق عملية الأمم المتحدة للبرمجة بمجموعة محددة من المبادئ التي توّضح النتائج وتحدد المسؤوليات.
    41. En cuanto a la extradición, se subrayó repetidas veces la necesidad de avanzar en la simplificación y racionalización de los requisitos y procesos de la doble incriminación, los requisitos probatorios, la revisión judicial y el proceso de apelación. UN 41- وفي مجال تسليم المجرمين، شُدد تكرارا على الحاجة إلى إحراز تقدم نحو تبسيط وتنسيق الاشتراطات والعمليات المتعلقة بالتجريم المزدوج والمتطلبات الإثباتية والمراجعة القضائية والاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus