Mientras la materia oscura se esfuerza en mantenernos unidos, ésta nueva fuerza podría estar preparándose para destruir el Universo. | Open Subtitles | في حين أن المادة المظلمة تحاول أن تبقينا متماسكين فهذه القوة ربما تكون مدمرة للكون كله |
No sólo por tu sangre ni tus conocimientos, sino también para mantenernos en línea. | Open Subtitles | , ليس فقط بسبب دمك و معرفتك لكن لكي تبقينا منظمين |
Hay mucha evidencia que nos mantiene enfermos. | TED | ويوجد العديد من الأدلة بأنها تبقينا مرضى. |
que las personas tienen sobre la ciencia. Pero entonces, hay alfabetización y desinformación. Eso nos mantiene encerrados, también. | TED | وبعدها، هنالك الأمية وقلة المعلومات التي تبقينا حبيستها أيضاً. |
Te mantienen vivo. Les da el empuje, les da el tipo de poder de conducta al que hemos llamado superpoder. | TED | هي تبقينا على قيد الحياة. تعطينا الفطيرة، تعطينا نوعا من اللّكمة السلوكيّة و التي سمّيناها بالقوة الخارقة. |
Usted nos mantienes y realmente lo apreciamos. Sin embargo, algunos días son malos. | Open Subtitles | إنك تبقينا فخورين ونقدر لك هذا ولكن بعض الأيام سيئة |
Nos mantendrán despiertos. | Open Subtitles | انها سوف تبقينا مستيقظين. |
He asignado un satélite de enlace y es tu tarea mantenernos conectados. | Open Subtitles | سيدي؟ لقد وظّفت قناة اتصال بالقمر الصناعي ومهمتكِ أن تبقينا على اتصال |
Como terminar con el terror de Kennedy e intentar mantenernos como una familia. | Open Subtitles | تضع أرهاب كينيدي حدا وتحاول ان تبقينا عائلة |
Vamos a ayudarte a hacerlo, pero no puedes mantenernos a ciegas todo el tiempo. | Open Subtitles | ونحن سنساعدك بفعل هذا ولكن لا يمكنك أن تبقينا في الظلام طول الوقت |
Su único propósito en este trabajo es mantenernos informados ¿así que por qué no hace su maldito trabajo? | Open Subtitles | الهدف من عملك هنا هو أن تبقينا مطلعين إذن لماذا لا تقوم بوظيفتك ؟ |
Tenemos que mantenernos cerca, tenemos ventaja en maniobrar. | Open Subtitles | تبقينا في طيف وقريب، لدينا ميزة في القدرة على المناورة. |
¿Cuánto tiempo planeas mantenernos aquí abajo? | Open Subtitles | ما هي المدة التي تخطط بأن تبقينا بها هنا؟ |
Por eso usamos túnicas. Nos mantiene frescos en altas las temperaturas. | Open Subtitles | لهذا السبب نرتدي الاثواب فهي تبقينا باردين في الحرارة الشديدة |
Gracias por el alimento que comemos, el refugio que nos mantiene secos y la ropa que nos abriga. | Open Subtitles | نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين |
Nuestros precios son lo único que nos mantiene en el negocio. | Open Subtitles | أسعارنا هي الشيء الوحيد التي تبقينا في السوق. |
Unidades térmicas de tela Microtech nos mantiene en el tostado. | Open Subtitles | الوحدات الحرارية الدقيقة التي خيطت مع النسيج تبقينا دافئين كالمحمص. |
Así que nuestras experiencias más elementales de ser un yo, de ser un organismo encarnado, están profundamente arraigadas en los mecanismos biológicos que nos mantienen vivos. | TED | لذا تجاربنا الأساسية لكوننا نحن، لكوننا كائنات لها جسد. هى راسخة بعمق داخل التفاعلات البيولوجية التى تبقينا أحياء. |
Tu nos mantienes vivos ahora. | Open Subtitles | أنت تبقينا على قيد الحياة الآن. |
No nos mantendrá a la espera. Estamos a salvo de la monstruosa hidra? | Open Subtitles | حسنُ، لا تبقينا في تشويق هل نحن بمأمن من الهيدرا المتوحشة؟ |
Gracias, señor, pero desgraciadamente las circunstancias pueden retenernos aquí un tiempo. | Open Subtitles | شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة |