"تبقينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantenernos
        
    • mantiene
        
    • mantienen
        
    • mantienes
        
    • mantendrán
        
    • mantendrá
        
    • retenernos
        
    Mientras la materia oscura se esfuerza en mantenernos unidos, ésta nueva fuerza podría estar preparándose para destruir el Universo. Open Subtitles في حين أن المادة المظلمة تحاول أن تبقينا متماسكين فهذه القوة ربما تكون مدمرة للكون كله
    No sólo por tu sangre ni tus conocimientos, sino también para mantenernos en línea. Open Subtitles , ليس فقط بسبب دمك و معرفتك لكن لكي تبقينا منظمين
    Hay mucha evidencia que nos mantiene enfermos. TED ويوجد العديد من الأدلة بأنها تبقينا مرضى.
    que las personas tienen sobre la ciencia. Pero entonces, hay alfabetización y desinformación. Eso nos mantiene encerrados, también. TED وبعدها، هنالك الأمية وقلة المعلومات التي تبقينا حبيستها أيضاً.
    Te mantienen vivo. Les da el empuje, les da el tipo de poder de conducta al que hemos llamado superpoder. TED هي تبقينا على قيد الحياة. تعطينا الفطيرة، تعطينا نوعا من اللّكمة السلوكيّة و التي سمّيناها بالقوة الخارقة.
    Usted nos mantienes y realmente lo apreciamos. Sin embargo, algunos días son malos. Open Subtitles إنك تبقينا فخورين ونقدر لك هذا ولكن بعض الأيام سيئة
    Nos mantendrán despiertos. Open Subtitles انها سوف تبقينا مستيقظين.
    He asignado un satélite de enlace y es tu tarea mantenernos conectados. Open Subtitles سيدي؟ لقد وظّفت قناة اتصال بالقمر الصناعي ومهمتكِ أن تبقينا على اتصال
    Como terminar con el terror de Kennedy e intentar mantenernos como una familia. Open Subtitles تضع أرهاب كينيدي حدا وتحاول ان تبقينا عائلة
    Vamos a ayudarte a hacerlo, pero no puedes mantenernos a ciegas todo el tiempo. Open Subtitles ونحن سنساعدك بفعل هذا ولكن لا يمكنك أن تبقينا في الظلام طول الوقت
    Su único propósito en este trabajo es mantenernos informados ¿así que por qué no hace su maldito trabajo? Open Subtitles الهدف من عملك هنا هو أن تبقينا مطلعين إذن لماذا لا تقوم بوظيفتك ؟
    Tenemos que mantenernos cerca, tenemos ventaja en maniobrar. Open Subtitles تبقينا في طيف وقريب، لدينا ميزة في القدرة على المناورة.
    ¿Cuánto tiempo planeas mantenernos aquí abajo? Open Subtitles ما هي المدة التي تخطط بأن تبقينا بها هنا؟
    Por eso usamos túnicas. Nos mantiene frescos en altas las temperaturas. Open Subtitles لهذا السبب نرتدي الاثواب فهي تبقينا باردين في الحرارة الشديدة
    Gracias por el alimento que comemos, el refugio que nos mantiene secos y la ropa que nos abriga. Open Subtitles نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين
    Nuestros precios son lo único que nos mantiene en el negocio. Open Subtitles أسعارنا هي الشيء الوحيد التي تبقينا في السوق.
    Unidades térmicas de tela Microtech nos mantiene en el tostado. Open Subtitles الوحدات الحرارية الدقيقة التي خيطت مع النسيج تبقينا دافئين كالمحمص.
    Así que nuestras experiencias más elementales de ser un yo, de ser un organismo encarnado, están profundamente arraigadas en los mecanismos biológicos que nos mantienen vivos. TED لذا تجاربنا الأساسية لكوننا نحن، لكوننا كائنات لها جسد. هى راسخة بعمق داخل التفاعلات البيولوجية التى تبقينا أحياء.
    Tu nos mantienes vivos ahora. Open Subtitles أنت تبقينا على قيد الحياة الآن.
    No nos mantendrá a la espera. Estamos a salvo de la monstruosa hidra? Open Subtitles حسنُ، لا تبقينا في تشويق هل نحن بمأمن من الهيدرا المتوحشة؟
    Gracias, señor, pero desgraciadamente las circunstancias pueden retenernos aquí un tiempo. Open Subtitles شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus