"تبلغ الجمعية العامة بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informar a la Asamblea General de que
        
    • Informar a la Asamblea de que
        
    • informar que la Asamblea General
        
    • informar a la Asamblea General que el
        
    Esos miembros opinaron que la Comisión debía mantener su decisión anterior respecto del factor del 56,25% para el cálculo en cifras brutas e informar a la Asamblea General de que el Comité Mixto deseaba que ese factor se examinara nuevamente. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أن على اللجنة أن تحتفظ بقرارها الذي اتخذته من قبل بشأن عامل إجمال اﻷجر الذي تبلغ نسبته ٥٦,٢٥ في المائة وأن تبلغ الجمعية العامة بأن مجلس المعاشات يود أن يُعاد النظر في العامل.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la Junta de los jefes ejecutivos había decidido no continuar los trabajos sobre la red directiva superior. UN 130 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد قرر إيقاف أي أعمال أخرى بشأن شبكة موظفي الإدارة العليا.
    113. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen entre las remuneraciones netas para el año civil de 1993 era de 114,2, según se indica en el anexo VIII infra. D. Escala de sueldos básicos/mínimos UN ١١٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن ثمة هامش أجر صاف قدره ١١٤,٢ فيما يتعلق بالسنة التقويمية ١٩٩٣، على النحو الوارد في المرفق الثامن أدناه.
    El pueblo y el Gobierno de Eritrea desean Informar a la Asamblea de que la violación flagrante del Estado de derecho, incluido el derecho internacional, y el carácter sagrado de los tratados no sólo tendrán consecuencias negativas para el bienestar de nuestros dos Estados y pueblos y de nuestra región. UN وتود إريتريا، شعبا وحكومة، أن تبلغ الجمعية العامة بأن اعتداء إثيوبيا المنفلت على سيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي، وقدسية الاتفاقـــات التعاهديـــة لن تقتصر آثاره السلبية على رفاه بلدينا وشعبينا ومنطقتنا فحسب.
    89 b) 1. La Comisión decidió informar que la Asamblea General tal vez deseara considerar la posibilidad de confirmar que el principio Noblemaire seguía siendo aplicable sobre la base de: a) el uso de verificaciones periódicas para determinar la administración pública mejor remunerada; y b) el uso de un intervalo del margen apropiado en relación con el valor de los beneficios de expatriación. 172 b) iii) UN ٨٩ )ب( ١ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجمعية قد ترغب في أن تنظر في إعادة تأكيد استمرار انطباق مبدأ نوبلمير على أساس ما يلي: )أ( اجراء فحوص دورية لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا؛ و )ب( استخدام نطاق هامش مناسب فيما يتعلق بقيمة استحقاقات الاغتراب.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General que el margen de la remuneración neta para 1995 era de 105,7, como se puede ver en el anexo IV del presente informe. UN ١٢١ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن هامش اﻷجر الصافي لعام ١٩٩٥ بلغ ١٠٥,٧، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    3. La Quinta Comisión decidió, sin proceder a votación, informar a la Asamblea General de que, en caso de que se aprobara el proyecto de decisión III, recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 22 de su informe (A/48/715/Add.1), ello entrañaría la consignación de créditos adicionales por una suma de 175.100 dólares para la sección 15A, Comisión Económica para Africa, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار الثالث الذي أوصــت بـه اللجنــة الثانية في الفقرة ٢٢ من تقريرها (A/48/715/Add.1) من شأنه أن تترتب عليه اعتمادات
    c) informar a la Asamblea General de que lo mejor era seguir examinando el alcance y los objetivos del subsidio de educación en relación con el examen general del régimen de sueldos y prestaciones que se estaba realizando. 2. Examen del nivel del subsidio UN (ج) أن تبلغ الجمعية العامة بأن أفضل طريقة لمواصلة النظر في نطاق منحة التعليم وغرضها أن يتم ذلك في إطار الاستعراض العام لنظام الأجور والاستحقاقات، وهو ما يجري عمله في الوقت الحاضر.
    b) Teniendo en cuenta las equivalencias revisadas entre las categorías de las Naciones Unidas y las de los Estados Unidos indicadas en los párrafos 136 a 149 infra, informar a la Asamblea General de que el margen era de 113,3. UN (ب) وفي ضوء الرتب المناظرة المنقحة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة على النحو المبين في الفقرات 136 إلى 149 أدناه، تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش مقداره 113.3.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la actual escala común de contribuciones del personal se continuaría aplicando y sería revisada de nuevo cuando se procediera al siguiente examen amplio de la remuneración pensionable en 2004. UN 96 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجدول المشترك للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ينبغي أن يتواصل تطبيقه وينبغي استعراضه من جديد لدى الاضطلاع بالاستعراض الشامل المقبل للأجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في عام 2004.
    En su reunión celebrada el 24 de diciembre de 2001, la Quinta Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la Asamblea consideraría si se requería una consignación adicional para la sección 26 en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2002-2003. UN وقررت اللجنة الخامسة، في اجتماعها المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن تبلغ الجمعية العامة بأن الاعتماد الإضافي الذي قد يُحتاج إليه في إطار الباب 26 ستنظر فيه الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, al aplicar el principio Noblemaire, era adecuada la práctica que estaba siguiendo de utilizar como elemento de comparación la administración pública nacional mejor remunerada, combinada con verificaciones de referencia con las organizaciones internacionales. UN 273 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الممارسة المتبعة حاليا في تطبيق مبدأ نوبلمير، وهي استخدام الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا مع مقارنتها على سبيل التأكد بالمنظمات الدولية، هي ممارسة سليمة.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el pronóstico de que el margen entre la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas en las categorías P-1 a D-2 en Nueva York y la de los funcionarios de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C., en el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006, era de 114,0. UN 83 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الرقم المتوقع للهامش بين صافي أجر موظفي الأمم المتحدة في الرتب من ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي الأجر في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن العاصمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 هو 114.0.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen entre la remuneración neta del personal de las Naciones Unidas de las categorías P-1 a D-2 en Nueva York y la de los funcionarios de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C. para el año 2010 se estimaba en 113,3. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش بين صافي أجر موظفي الأمم المتحدة في الرتب من ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي أجر موظفي الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة بلغ في عام 2010 حسب التقديرات 113.3.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el pronóstico del margen para 2010 entre la remuneración neta de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios que ocupaban puestos comparables en la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C. se estimaba en 113,3. UN 129 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش المتنبأ به بين الأجر الصافي لموظفي الفئة الفنية والفئات العُليا بالأمم المتحدة في نيويورك والأجر الصافي للموظفين في الوظائف المقارنة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية في واشنطن العاصمة للسنة 2010 يقدر بـ 113.3 نقطة.
    La Secretaría ha analizado el proyecto de resolución A/65/L.76 y desea informar a la Asamblea General de que el alcance, las modalidades, el formato y la organización de la reunión de alto nivel propuesta en el proyecto de resolución suponen solo un ligero cambio respecto de la modalidad prevista en la resolución 65/240. UN واستعرضت الأمانة العامة أحكام مشروع القرار A/65/L.76 وتود أن تبلغ الجمعية العامة بأن نطاق وطرائق وشكل وتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى الوارد في مشروع القرار لا يدخل سوى تعديلات طفيفة على الطرائق التي فهمتها بموجب أحكام القرار 65/240.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen correspondiente al año civil 2011 entre la remuneración neta de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios que ocupaban puestos comparables en la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C. se estimaba en 114,2. UN 130 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش بين الأجر الصافي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا للأمم المتحدة في نيويورك والموظفين في وظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، يقدر بقيمة 114.2 في السنة التقويمية 2011.
    Con este fin, el 18 de diciembre de 1997 Trinidad y Tabago celebró un acuerdo de cooperación en el sector pesquero con su vecino cercano, Venezuela, y se complace en Informar a la Asamblea de que el acuerdo entró en vigor el 29 de octubre de 1998. UN وتحقيقا لهذا الغرض، انضمت ترينيــداد وتوباغـو في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى اتفــاق للتعاون في قطاع المصايد مع جارتها الوثيقة، فنزويلا، ويسرها أن تبلغ الجمعية العامة بأن الاتفاق دخل حيز النفاذ يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    b) Informar a la Asamblea de que tampoco en 1998 se habían aplicado cabalmente en la administración pública utilizada en la comparación los ajustes de sueldos estipulados en la FEPCA; no obstante, dado que la situación económica y fiscal de los Estados Unidos había experimentado mejoras, había indicios de que los ajustes futuros serían mayores; UN )ب( أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجهة المتخذة أساسا للمقارنة لم تنفذ إصلاحات اﻷجور بمقتضى قانون زيادة أجور الموظفين الاتحاديين تنفيذا كاملا مرة أخرى في عام ١٩٩٨؛ غير أنه بسبب تحسن اﻷحوال الاقتصادية والمالية في الجهة المتخذة أساسا للمقارنة، توجد دلائل على أن التسويات قد تتعزز في المستقبل؛
    1. La Comisión decidió informar que la Asamblea General tal vez deseara considerar la posibilidad de confirmar que el principio Noblemaire seguía siendo aplicable sobre la base de: a) el uso de verificaciones periódicas para determinar la administración pública mejor remunerada; y b) el uso de un intervalo del margen apropiado en relación con el valor de los beneficios de expatriación. 172 b) iii) UN ٨٩ )ب( ١ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجمعية قد ترغب في أن تنظر في إعادة تأكيد استمرار انطباق مبدأ نوبلمير على أساس ما يلي: )أ( اجراء فحوص دورية لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا؛ و )ب( استخدام نطاق هامش مناسب فيما يتعلق بقيمة استحقاقات الاغتراب.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General que el margen de la remuneración neta para 1995 era de 105,7, como se puede ver en el anexo IV del presente informe. UN ١٢١ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن هامش اﻷجر الصافي لعام ١٩٩٥ بلغ ١٠٥,٧، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus