"تبلغ نسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la proporción de
        
    • representan
        
    • el porcentaje de
        
    • la tasa de
        
    • constituyen
        
    • es del
        
    • de la población
        
    • con un
        
    • representaban
        
    En 1994, la proporción de autoras mujeres era apenas inferior a la cuarta parte. UN ولم تبلغ نسبة الكاتبات في عام ٤٩٩١ سوى أقل من الربع بقليل.
    la proporción de hogares pobres alcanza al 70% en el área rural. UN ففيما يتعلق بالبلد ككل، تبلغ نسبة اﻷسر الفقيرة ٠٧ في المائة.
    En la actualidad, en diversas ciudades de Belarús, las mujeres representan entre el 69% y 77% de los trabajadores despedidos. UN ومن ضمن العاملين المسجلين تبلغ نسبة المرأة ٨٢,٣ في المائة، والمتخصصات الحاصلات على دبلوم ٨٧,٦ في المائة.
    Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. UN وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج.
    - justicia penal: la tasa de encarcelamientos y la aplicación de la pena de muerte son especialmente elevadas en estos sectores de población; UN وفي مجال القضاء الجنائي، تبلغ نسبة المحكوم عليهم بالسجن والمحكوم عليهم باﻹعدام من بينهم مستوى عاليا على نحو غير عادي؛
    De la misma manera, en el poder judicial las mujeres jueces constituyen únicamente el 1,3% del número total de jueces. UN وبالمثل، لا تبلغ نسبة القاضيات في الهيئة القضائية إلا 1.3 في المائة من العدد الإجمالي للقضاة.
    la proporción de mujeres respecto del número total de empleados que cotizan a la seguridad social, por consiguiente, asciende a un 46,4%. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة.
    En otro informe, la proporción de mujeres y hombres era de 3 a 10, mientras que la de funcionarios de gobierno y miembros de la sociedad civil era de 7 a 10. UN وجاء في تقرير آخر أن نسبة الإناث إلى الذكور بين الممثلين تبلغ 3 مقابل 9 بينما تبلغ نسبة ممثلي الحكومة إلى ممثلي المجتمع المدني 7 مقابل 10.
    La situación ha mejorado considerablemente en la esfera de la capacitación, donde la proporción de cursillistas mujeres es de 50% como término medio. UN وقد تحسنت الحالة إلى حد كبير في ميدان التدريب حيث تبلغ نسبة المتدربات 50 في المائة في المتوسط.
    La población de los países desarrollados está más envejecida; las personas de edad representan el 21% y los niños, el 17%. UN وسكان البلدان المتقدمة النمو أكبر عمراً، حيث تبلغ نسبة المسنين 21 في المائة ونسبة الأطفال 17 في المائة.
    Las mujeres representan el 36,1% del número total de personas que trabajan en la agricultura. UN إذ تبلغ نسبة المرأة من العدد اﻹجمالي لﻷفراد العاملين في الزراعة ٣٦,١ في المائة.
    Por tanto los hombres representan un 86% de los expertos inscritos y las mujeres un 14%. UN ومن ثم تبلغ نسبة الرجال 86 في المائة من الخبراء المسجلين بينما تبلغ نسبة النساء 14 في المائة.
    8. Mujeres. el porcentaje de mujeres jefes de familia es de 25,3%. UN 8- النساء: تبلغ نسبة النساء ربات الأُسَر 25.3 في المائة.
    el porcentaje de mujeres que dan a luz asistidas por personal capacitado asciende a 24%. UN تبلغ نسبة النساء اللواتي ولدن بمساعدة موظفين مؤهلين 24 في المائة؛
    el porcentaje de niñas matriculadas en la educación superior en el Líbano asciende al 51% del total de estudiantes. UN تبلغ نسبة الإناث من نسبة المسجلين في التعليم العالي في لبنان نحو 51 في المائة من إجمالي عدد الطلاب.
    Se espera que, en 2004, la tasa de vacantes en el cuadro orgánico sea de aproximadamente un 10%. UN ويتوقّع أن تبلغ نسبة شغور الوظائف في الفئة الفنية 10 في المائة في عام 2004.
    Kenya tiene la tasa de hacinamiento en las cárceles más alta del mundo, con una ocupación correspondiente al 337% de la capacidad. UN ويوجد أعلى معدل لاكتظاظ السجون في العالم في كينيا، حيث تبلغ نسبة نزلاء السجون 337 في المائة من السعة.
    En algunos Estados, esas remesas constituyen el 65% de la asistencia total para el desarrollo. UN ففي بعض الدول، تبلغ نسبة تلك التحويلات المالية 65 في المائة من جملة المساعدات الإنمائية.
    El coeficiente de existencias de la Misión es del 16%, lo que se ajusta a las directrices pertinentes UN تبلغ نسبة مخزونات البعثة 16 في المائة، أي أنها في حدود المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    Las mujeres forman cerca del 65% de la población adulta. UN إذ تبلغ نسبة اﻹناث من مجموع السكان البالغين ٥٦ في المائة تقريبا.
    Ocupa el primer lugar el Land de Baja Sajonia, con un 22,2% de mujeres entre los miembros del Comité Ejecutivo. UN ومقاطعة ساكسونيا السفلى تحتل المقام اﻷول حيث تبلغ نسبة النساء ٢,٢٢ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية.
    En cambio, de los 450 diputados elegidos en 1990, las mujeres representaban sólo el 2,9%. UN لكن من بين ٤٥٠ نائبا منتخبا في عام ١٩٩٠ لم تبلغ نسبة النساء سوى ٢,٩ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus