"تتألف من خبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integrado por expertos
        
    • integrados por expertos
        
    • integrada por expertos
        
    • compuesto de expertos
        
    • compuesta por expertos
        
    • compuesto por expertos
        
    • están formados por expertos
        
    • compuesta de expertos
        
    No se puede determinar la función de un órgano consultivo integrado por expertos independientes sin comprender el papel que cumplen las demás partes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن تقرير دور هيئة استشارية تتألف من خبراء مستقلين دون فهم دور الأجزاء الأخرى من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el mecanismo de reclamación más adecuado para tratar las violaciones graves de los derechos humanos sería un órgano internacional integrado por expertos independientes. UN ومع ذلك، فإن هيئة دولية تتألف من خبراء مستقلين ستكون أنسب آلية من آليات تقديم الشكاوى لمعالجة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    De hecho, ha propuesto que la Comisión sea reemplazada por un órgano integrado por expertos en comparaciones internacionales del costo de la vida procedentes de las oficinas nacionales de estadística. UN وفي الواقع، فهي قد اقترحت الاستعاضة عن اللجنة بهيئة تتألف من خبراء في المقارنات الدولية لتكلفة المعيشة قادمين من مكاتب إحصائية وطنية.
    Se proyectan cuatro cursillos regionales y 10 misiones nacionales en que se utilizarán equipos integrados por expertos de Estados miembros y funcionarios del Organismo. UN ويخطط الآن لتنفيذ أربع حلقات عمل إقليمية وإيفاد عشر بعثات وطنية باستخدام أفرقة تتألف من خبراء من الدول الأعضاء ومن موظفي الوكالة.
    De esa forma, el Comité Consultivo examinó diversos aspectos en profundidad, incluido el relativo a la necesidad de reafirmar la independencia de la Subcomisión, que debería estar integrada por expertos independientes. UN وبهذا نظرت اللجنة الاستشارية بعمق إلى شتى الجوانب، بما في ذلك مدى استصواب تعزيز استقلال أعضاء اللجنة الفرعية، التي يجب أن تتألف من خبراء مستقلين.
    En su calidad de órgano compuesto de expertos independientes sus análisis y puntos de vista añaden un elemento importante a la labor de la Comisión. UN فإن تحليلها ومنظورها، بوصفها هيئة تتألف من خبراء مستقلين، يضيفان بعداً هاماً إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    En sus actuaciones, el Comité podría estar integrado por expertos de ambas " listas " , en función de la misión de que se trate. UN وعندما تبدأ اللجنة العمل يمكن أن تتألف من خبراء من " القائمتين " بحسب المهمة المحددة.
    La exclusión de países de la lista de países menos adelantados pertenece al ámbito de competencia del Comité de Políticas de Desarrollo, órgano subsidiario del Consejo Económico y Social integrado por expertos independientes que examina cada tres años la lista de países menos adelantados y formula recomendaciones de inclusión o exclusión de países. UN ويندرج رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا ضمن اختصاصات لجنة السياسات الإنمائية، وهي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتألف من خبراء مستقلين يتولون استعراض قائمة أقل البلدان نموا كل ثلاث سنوات وتقديم توصيات لإدراج الأسماء في قائمة أقل البلدان نموا أو رفع الأسماء منها.
    Otros se declararon a favor del establecimiento de un comité de cumplimiento de composición limitada, integrado por expertos independientes nombrados mediante consultas regionales, teniendo debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN وحبَّذ آخرون إنشاء لجنة للامتثال محدودة العضوية تتألف من خبراء مستقلين يتم تعيينهم من خلال مشاورات إقليمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    En primer lugar, el Gobierno acaba de nombrar un comité integrado por expertos en promoción de la salud y prevención de enfermedades y en economía de la salud, así como representantes del sector público y el privado. UN أولا، عيّنت الحكومة لتوها لجنة تتألف من خبراء في برنامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض، وفي اقتصاد الصحة إلى جانب ممثلين من القطاعين العام والخاص.
    También nos satisface la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de crear un grupo de trabajo con amplias atribuciones, integrado por expertos eminentes y destacadas autoridades normativas, que se ocupará de la seguridad alimentaria. UN وإننا نرحب أيضاً بقرار الأمين العام للأمم المتحدة القاضي بإنشاء فرقة عمل قوية، تتألف من خبراء بارزين وسلطات سياساتية قيادية، لمعالجة مسألة الأمن الغذائي.
    La Comisión, al ser un órgano integrado por expertos en geología, geofísica e hidrografía, no tiene la autoridad para resolver las complejas cuestiones jurídicas que se presentan a veces en el transcurso de su labor. UN وبما أن اللجنة هي الهيئة التي تتألف من خبراء في الجيولوجيا والجيوفيزياء وعلم المياه، فإنها لا تملك الصلاحية لحل المسائل القانونية المعقدة التي تواجهها أحيانا في سياق عملها.
    El CESCR está integrado por expertos independientes, mientras que el CR está integrado por representantes de los Estados miembros del Consejo Ejecutivo de la UNESCO. UN فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتألف من خبراء مستقلين، بينما تتألف اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات من ممثلي الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو.
    Se establecieron equipos de inspección integrados por expertos con diferente formación científica, lo que permitió llevar a cabo inspecciones competentes en los emplazamientos, con múltiples actividades. UN وقد أنشئت أفرقة تفتيش تتألف من خبراء يتمتعون بخلفيات علمية مختلفة. وأتاح ذلك إجراء عمليات تفتيش تتصف بالكفاءة في المواقع التي تُمارس فيها أنشطة متعددة.
    Al igual que en el caso de las reuniones de expertos, los grupos permanentes de expertos estarán integrados por expertos designados por los Estados miembros pero que actuarán a título personal. UN وكما في اجتماعات الخبراء، فإن أفرقة الخبراء الدائمة سوف تتألف من خبراء تسميهم دول أعضاء، ولكنهم يؤدون مهامهم بصفتهم الشخصية.
    Deberían delegarse responsabilidades en comités independientes integrados por expertos externos, y en la secretaría de la Convención Marco como principal fuente de apoyo al órgano rector y a los comités. UN وينبغي أن تعهد الهيئة بمسؤوليات محددة إلى لجان مستقلة تتألف من خبراء خارجيين وإلى أمانة الاتفاقية باعتبارها مصدر الدعم الأساسي للهيئة الإدارية واللجان.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo al establecimiento de una comisión de finanzas, que, según indicaron, debía estar integrada por expertos y reunirse antes de la Reunión de los Estados Partes. UN وقد أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء لجنة مالية واقترحت أن تتألف من خبراء وأن تعقد اجتماعاتها قبل اجتماع الدول الأطراف.
    Estimamos que una comisión internacional de la verdad, que sea independiente y esté integrada por expertos internacionales, debería ser considerada como una opción para la rendición de cuentas. UN ونؤمن بأن تشكيل لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق، تتألف من خبراء دوليين، يجب النظر فيه بجدية كأحد الخيارات للمحاسبة عن الجرائم.
    En su calidad de órgano compuesto de expertos independientes sus análisis y puntos de vista añaden un elemento importante a la labor de la Comisión. UN فإن تحليلها ومنظورها، بوصفها هيئة تتألف من خبراء مستقلين، يضيفان بعداً هاماً إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    El hecho de que la Comisión esté compuesta por expertos elegidos en su capacidad personal no cambia que haya sido establecida por Estados. UN 8 - وكون اللجنة تتألف من خبراء منتخبين بصفتهم الشخصية لا يغير من كونها منشأة من قبل الدول.
    El segundo, por el contrario, prevé el establecimiento de un Comité de Derechos Humanos compuesto por expertos independientes. UN على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين.
    Como estos equipos están formados por expertos en diversas disciplinas demográficas, los pedidos de apoyo técnico se abordan con un criterio integrado y aportando experiencias extraídas de la respectiva región o subregión. UN وحيث أن هذه اﻷفرقة تتألف من خبراء من مختلف التخصصات السكانية فإن طلبات المساعدة التقنية تجاب بنهج شمولي تراعى فيه الخبرة المكتسبة من تلك المنطقة أو المنطقة الفرعية.
    Se establecerá una secretaría compacta compuesta de expertos altamente cualificados para que presten servicios al Foro y apoyen la asociación de cooperación. UN ومن المقرر إنشاء أمانة محدودة تتألف من خبراء على درجة رفيعة من التأهيل لخدمة المنتدى ودعم الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus