"تتألف من ممثلين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integrado por representantes de
        
    • formaban parte representantes de
        
    • integrado por representantes del
        
    • integrados por representantes de
        
    • integrada por representantes de
        
    • formado por representantes de
        
    • integrada por representantes del
        
    • formado por representantes del
        
    • compuesta de representantes de
        
    • integrados por representantes del
        
    • compuesto por representantes de
        
    • compuesto de representantes del
        
    • compuestos de representantes de
        
    • compuestos por representantes de
        
    • compuesto por representantes del
        
    Bajo la presidencia del Ministro de Salud, el Comité para los Derechos del Niño está integrado por representantes de todos los ministerios y organizaciones gubernamentales. UN ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    En el Ministerio del Interior se ha creado un organismo nacional de cooperación integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes. UN وأُسست آلية تعاون وطنية ضمن وزارة الداخلية الإيرانية، تتألف من ممثلين عن كل الوزارات المعنية.
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Los salarios los establece un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno, del mundo del trabajo y de las empresas. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Se había establecido una Autoridad Política Provisional, integrada por representantes de los partidos políticos, para supervisar las elecciones que se celebrarían en el año 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    Está formado por representantes de los empleadores y los trabajadores, académicos, instituciones de capacitación y altos funcionarios oficiales. UN وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين.
    Cada país debe establecer una unidad de vigilancia, integrada por representantes del gobierno, de los donantes y de la sociedad civil, para verificar el cumplimiento por parte de los gobiernos. UN ويجب أن ينشئ كل بلد من البلدان وحدة رصد تتألف من ممثلين عن الحكومات والمانحين والمجتمع المدني لرصد امتثال الحكومات.
    el programa nacional sobre rehabilitación y reconstrucción. Asimismo, se ha establecido un comité gubernamental integrado por representantes de diversos ministerios con miras a coordinar las actividades de construcción y rehabilitación mediante prácticas ecológicamente racionales. UN ولقد أدرجت الاعتبارات البيئية في البرنامج الوطني للتأهيل والتعمير، كما أنشئت لجنة حكومية تتألف من ممثلين عن شتى الوزارات بهدف تنسيق جهود التشييد والتأهيل على أسس سليمة بيئيا.
    Para asegurar la coordinación de las actividades del Programa de Alivio de la Pobreza a nivel nacional, se ha creado un Comité de Alivio de la Pobreza, integrado por representantes de ministerios sectoriales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولضمان تنسيق أنشطة البرنامج على الصعيد الوطني، تم انشاء لجنة لتخفيف الفقر تتألف من ممثلين عن الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Un órgano consultivo integrado por representantes de las poblaciones indígenas seleccionados sobre una base regional y culturalmente equilibrada podría prestar apoyo al grupo de tareas sirviendo de enlace con las comunidades indígenas. UN وستقوم هيئة استشارية تتألف من ممثلين عن الشعوب اﻷصلية على أساس إقليمي وثقافي متوازن، بدعم فرقة العمل وذلك بإجراء الاتصالات مع المجتمعات المحلية للشعوب اﻷصلية.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el grupo básico debía estar integrado por representantes de los gobiernos y de los indígenas, elegidos con arreglo a sus prácticas y procedimientos respectivos. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم.
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بأن الدولة القائمة بالإدارة قد وجهت دعوة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى قيام بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة؛
    8. Recuerda que la Potencia administradora invitó a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بأن الدولة القائمة بالإدارة قد وجهت دعوة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى قيام بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة؛
    El proceso está dirigido por el Comité Directivo Tripartito, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y las Naciones Unidas. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    En este sentido, un equipo de tareas regional, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas, elaboró un plan de acción sobre la resiliencia del Sahel. UN وفي هذا السياق، وضعت فرقة عمل إقليمية، تتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة، خطة عمل بشأن القدرة على الانتعاش في منطقة الساحل.
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Está integrada por representantes de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia y Trabajo, además de un observador de la Cruz Roja Paraguaya. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي.
    Se ha establecido un Órgano Nacional de Coordinación (ONC) formado por representantes de las principales instituciones que se ocupan de cuestiones relativas a la sequía o la desertificación: UN وأنشئت هيئة تنسيق وطنية تتألف من ممثلين عن المؤسسات الرئيسية المعنية بالقضايا المتصلة بالجفاف و/أو التصحر:
    Se había establecido una Comisión de Seguimiento integrada por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. UN وأُنشئت لجنة متَابعةٍ تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني.
    62. Comenzó sus actividades un Grupo de Trabajo sobre la Violencia en el Hogar, formado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, pero actualmente no está en funcionamiento. UN 62 - وثمة فرقة عمل معنية بالعنف العائلي، تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، قد تم تشكيلها، ولكنها لا تعمل في الوقت الراهن.
    109. En enero de 2003 se designó una comisión compuesta de representantes de la Confederación de Empresas Suecas y de organismos públicos para proponer medidas destinadas a mejorar la situación de las personas de origen extranjero en el mercado de trabajo. UN 109- وعينت في كانون الثاني/يناير 2003 لجنة تتألف من ممثلين عن اتحاد مؤسسات الأعمال السويدية والدوائر الحكومية لاقتراح تدابير ترمي لتحسين وضع السكان ذوي الخلفية الأجنبية في سوق العمل.
    93. Desde julio de 2005, el Ministerio del Interior ha creado también varios grupos móviles integrados por representantes del Ministerio y varias organizaciones de derechos humanos, a fin de supervisar la situación de los derechos y las libertades constitucionales. UN 93- ومنذ تموز/يوليه 2005، شكلت وزارة الداخلية عدداً من الأفرقة المتنقلة، التي تتألف من ممثلين عن الوزارة وعن مختلف منظمات حقوق الإنسان، بغية رصد الحقوق والحريات الدستورية.
    El grupo especial, compuesto por representantes de la Oficina del Presidente, del ACNUDH y de la División de Gestión de Conferencias, llegó a la conclusión de que las necesidades del Consejo en materia de servicios, en constante aumento, eran un desafío importante. UN وقامت فرقة العمل، التي تتألف من ممثلين عن مكتب رئيس المجلس والمفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات بتحديد التحديات الكبرى المتمثلة في زيادة احتياجات المجلس إلى خدمات المؤتمرات بصورة مستمرة.
    El Comité Conjunto de Supervisión, compuesto de representantes del Gobierno de Filipinas y del Frente Democrático Nacional, supervisa la ejecución del Acuerdo Global. UN وتقوم لجنة الرصد المشتركة التي تتألف من ممثلين عن حكومة الفلبين وعن الجبهة الديمقراطية الوطنية برصد تنفيذ الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    b) organización de los comités filipinos de salud primaria a distintos niveles, compuestos de representantes de distintos organismos oficiales y del sector privado; UN )ب( تنظيم لجان الصحة اﻷساسية الفلبينية في مختلف هذه المستويات، على أن تتألف من ممثلين عن الوكالات الحكومية المختلفة والقطاع الخاص؛
    Por lo que respecta a las empresas e instituciones, la Ley del trabajo contiene un capítulo especial que lleva por título " Comités mixtos, conflictos y procedimientos " , cuyo artículo 66 establece que en cualquier institución pueden formarse comités de consulta compuestos por representantes de los empleadores y de los empleados con objeto de fomentar la cooperación entre la dirección y el personal. UN وفيما يتعلق بالشركات والمؤسسات، فإن قانون العمل أفرد باباً خاصاً بعنوان " في اللجان المشتركة والمنازعات والإجراءات " . وتقضي المادة 66 من القانون على أنه يجوز أن تشكَّل في أية مؤسسة لجان استشارية تتألف من ممثلين عن أرباب العمل وممثلين عن العمال بقصد تنمية التعاون بين أرباب العمل والعمال.
    Está compuesto por representantes del Gobierno, organizaciones no gubernamentales, organizaciones populares y otros grupos interesados. UN وهي تتألف من ممثلين عن الحكومة، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات شعبية وجماعات معنية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus