Costo total combinado para las Naciones Unidas | UN | إجمالي التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | فهذا اختصاص وطني، لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | وهذا اختصاص وطني لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
El monto imputable directamente a la Caja y la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas siguen siendo los mismos, es decir 154.749.100 dólares y 21.569.400 dólares, respectivamente. | UN | وظل المبلغ الذي يتحمله مباشرة الصندوق وحصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة دون تغيير في حدود 100 749 154 دولار و 400 569 21 دولار، على التوالي. |
En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Sus gastos de viaje, no obstante, no serán sufragados por las Naciones Unidas. | UN | غير أن تكاليف سفر هؤلاء لن تتحملها الأمم المتحدة. |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | وهذا اختصاص وطني لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | فهذا اختصاص وطني، لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر هذا اختصاصا وطنيا لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | باعتباره اختصاصا وطنيا لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة. |
Costo total para las Naciones Unidas | UN | التكلفة الإجمالية التي تتحملها الأمم المتحدة |
En consecuencia, en las presentes estimaciones no se ha incluido partida alguna por concepto de los gastos que entrañarían para las Naciones Unidas las divisiones internas y las reformas menores de los locales que en su caso hubieran de realizarse. | UN | وبناء على ذلك، لم تدرج في هذه التقديرات أي مبالغ مخصصة لأي تكاليف لاحقة تتحملها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإقامة الجدران الفاصلة الداخلية والتحسينات الطفيفة للأماكن التي يمكن تحديدها بصفة نهائية. |
La AILA hizo una declaración similar y señaló que la carga que representaba el Grupo de Trabajo para las Naciones Unidas era mínima, al paso que su importancia para los pueblos indígenas era inmensa. | UN | وأشار ائتلاف هنود أمريكا القانوني إلى نقطة مماثلة مفادها أن تكاليف الفريق العامل التي تتحملها الأمم المتحدة زهيدة بالمقارنة مع أهميته العظيمة للشعوب الأصلية. |
Los contingentes podrán regresar a otro lugar indicado por el país que aporta contingentes/efectivos policiales; no obstante, el costo máximo para las Naciones Unidas será el previamente convenido hasta el lugar de origen. | UN | وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه. |
De esta cantidad, 94.014.200 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.651.300 dólares es la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. | UN | ومن هذا المبلغ يحمّل مبلغ قدره 200 014 94 دولار مباشرة على الصندوق، ومبلغ 300 561 16 دولار، يمثل حصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة. |
De esa cantidad, 91.722.700 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.539.800 dólares son la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. | UN | ومن هذا المبلغ، يُحمَّلُ ما قدره 700 722 91 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 800 539 16 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة في التكاليف. |
De esta cantidad, 94.014.200 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.651.300 dólares son la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. | UN | ويُحَمَّلُ من هذا القدر مبلغ 200 014 94 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 300 651 16 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة في التكاليف. |
En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Además, algunos de los gastos administrativos de la Caja son sufragados por las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con los procedimientos establecidos, se estima que el 62,2% de los costos que deben sufragar las Naciones Unidas se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y el 37,8% restante será reembolsado por los fondos y programas (véase A/62/6 (Sect. 1), párr. 1.28). | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للإجراءات المتبعة سيتم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة نسبة مقدرة بـ 62.2 في المائة من التكاليف التي ينبغي أن تتحملها الأمم المتحدة على أن تقوم الصناديق والبرامج بتسديد الرصيد المتبقي من النسبة المئوية، أي 37.8 في المائة (انظر الفقرة 1-28 من الوثيقة A/62/6 (Sect.1)). |
Esa cifra se relaciona con las dos terceras partes correspondientes a la Caja y no incluye la tercera parte, que asciende a 71.300 dólares, imputable a las Naciones Unidas en virtud del arreglo vigente de participación en los gastos; | UN | ويتصل هذا المبلغ بحصة الثلثين التي يتحملها الصندوق، ولا يشمل حصة الثلث التي تبلغ 300 71 دولار، التي تتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف؛ |
El aumento de 274.000 dólares corresponde a la mayor proporción de los gastos de la Biblioteca que asumen las Naciones Unidas al aumentar la plantilla debido al establecimiento del servicio único administrado por las Naciones Unidas. | UN | ويتصل النمو البالغ قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار بزيادة الحصة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في تكاليف المكتبة نتيجة لزيادة مستويات الملاك الوظيفي بإنشاء الدائرة الموحدة تحت إدارة اﻷم المتحدة. |
Otros ingresos incluyen la parte de los gastos administrativos de la Caja que sufragan las Naciones Unidas. | UN | تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة. |
Esta presentación no modifica el resultado neto, ni representa un cambio de política por lo que respecta a la proporción de los gastos sufragada por las Naciones Unidas. | UN | وهذه الطريقة في العرض لا تغير النتيجة النهائية، كما أنها لا تمثل تغييرا في السياسات بالنسبة لحصة المصروفات التي تتحملها الأمم المتحدة. |
Se debían tener debidamente en cuenta los gastos que la imposición y aplicación de las sanciones entrañarían para las Naciones Unidas. | UN | إذ ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتكاليف اﻹنفاذ والتطبيق التي تتحملها اﻷمم المتحدة. |