"تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adopte las medidas necesarias para remediar
        
    • adopte las medidas necesarias para corregir
        
    • adopte las medidas necesarias para reparar
        
    • tome las medidas necesarias para remediar
        
    • adopte las medidas necesarias para poner remedio
        
    17. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo del Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Xu Wenli. UN 17- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع سيو فنلي.
    23. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de las mencionadas personas. UN 23- وبناء على الرأي المدلى به، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين.
    28. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar sin demora la situación del Sr. Mbonimpa. UN 28- وعليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد مبونيمبا دون تأخير.
    31. Como consecuencia de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para corregir la situación de esas personas. UN 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación del Sr. Qatamish y la adapte a los principios y normas establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد قطامش وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    28. Consecuentemente con la Opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación de las personas mencionadas con el fin de ponerla en conformidad con las disposiciones y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 28- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه لكي يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    29. En consecuencia, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Wang Bigzhang de conformidad a las normas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la vez que lo insta nuevamente a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 29- إن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد وانغ بينغ زانغ لكي يتمشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    20. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Argelia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 20- ويطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. Por consiguiente, y después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Tadesse Taye, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 10- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق، من الحكومة، أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد تاديسي تاي وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    14. En consecuencia, y teniendo en cuenta la opinión emitida, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, haciéndola conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 14- وبناء على هذا الرأي، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    13. Por consiguiente, y tras emitir esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 13- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    18. Habida cuenta de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Ahmed Ali y hacerla conforme a las normas y principios fijados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 18- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد علي ليتماشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    22. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 22- إن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع لكي يتماشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    22. Como consecuencia de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y compatibilizarla con los principios y normas de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 22- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    34. Habida cuenta de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y compatibilizarla con los principios y normas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 34- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    33. Habida cuenta de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y compatibilizarla con los principios y normas de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 33- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    16. Como consecuencia de esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para corregir la situación de esas personas, de conformidad con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 16- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هذين الشخصين وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    19. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular que adopte las medidas necesarias para corregir esta situación, y hacerla conforme a las normas y principios enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 19- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación del Sr. Bettaibi y la ajuste a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 15- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد بالطيبي وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    33. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Viet Nam que adopte las medidas necesarias para reparar la situación del Sr. Nguyen, la Sra. Do y el Sr. Doan y ponerla en consonancia con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 33- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة الفييتنامية أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع كل من السيد نغويين والسيدة دو والسيد دوان حتّى يتسق مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    23. El Grupo de Trabajo, una vez emitida esta opinión, pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y adopte medidas apropiadas con miras a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 23- وإذ أبدى الفريق العامل رأيه، فهو يطلب من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأن تنظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. En consecuencia, y teniendo en cuenta la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para poner remedio a esta situación, y hacerla conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como para adoptar iniciativas adecuadas con miras a pasar a ser Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 17- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتقوم بما يلزم من مبادرات لكي تصبح الدولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus