"تتدفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fluye
        
    • fluyen
        
    • fluya
        
    • flujo
        
    • corriente
        
    • fluyendo
        
    • fluir
        
    • llegando
        
    • llegan
        
    • fluyan
        
    • circulan
        
    • entrando
        
    • flujos
        
    • afluencia
        
    • saliendo
        
    Cómo aquello fluye por mí y cómo emerge, es lo que estoy intentando comprender. TED كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
    La sangre fluye más libremente allá abajo así uno no tiene que succionar tan fuerte. Open Subtitles فالدماء تتدفق بحريه أكبر بالأسفل هناك ولذا لا يجب عليه بأن يمتصه بصعوبة
    El informe refleja una profunda comprensión de las fuertes corrientes de la historia que fluyen en estos tiempos turbulentos pero interesantes. UN إن التقرير ينطوي على فهم عميق للتيارات القوية للتاريخ التي تتدفق في هذه اﻷوقات المضطربة التي تستلفت النظر.
    Conforme fluyen los ríos, acarrean sedimento de las montañas al mar, y a veces se atasca arena, arcilla y rocas en la tierra. TED لذا عندما تتدفق الأنهار، وهي تجرف المواد من الجبال إلى البحر، تلتصق أحياناً أجزاء من الرمل، والطين والصخور في الأرضية.
    Nada mejor que un poco de rivalidad laboral para que fluya la corriente de competición. Open Subtitles لاشيء كالقليل من التنافس بين عاملي مكاتب المؤسسة فهذا التنافس يجعل العصائر تتدفق
    :: Facilitación de la limpieza de la represa de Marathassa y del dragado de los ríos Klimos y Liminitis para acelerar el flujo de las aguas UN :: تيسير تطهير سد ماراثاسا ونهريْ كليموس وليمينيتيس حتى تتدفق المياه بدون معوقات
    Seguro, una puede masturbarse para mantener las cosas fluyendo, pero no es lo mismo que tener verdaderas relaciones sexuales. Open Subtitles بالتأكيد ، يستطيع الشخص أن يقوم الشخص بالإستمناء ليبقى السوائل تتدفق ولكنه ليس جيد مثل الجماع
    Es, por así decirlo, el sistema de autopistas interestatales a través de la cual fluye toda la información. Open Subtitles ,إنه, بمناسبة الحديث عنه نظام لطريق السريع في الولايات والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات
    Luego las aguas residuales se bombean hasta el pie de una montaña cercana para utilizarlas con fines agrícolas; el excedente fluye hacia el valle. UN ومن ثم تضخ مياه الصرف إلى أسفل الجبل القريب ﻷغراض زراعية بينما تتدفق الزيادة من مياه الصرف إلى الوادي.
    Cuando no fluye a través de un órgano, éste tiende a atrofiarse. UN وعندما لا تتدفق في أحد الأعضاء، يميل هذا العضو إلى التلف.
    La zona de descarga es el área a través de la cual el agua del acuífero fluye hasta sus puntos de salida, que pueden ser un río, un lago, un océano, un oasis o un humedal. UN أما منطقة التصريف فهي المنطقة التي تتدفق من خلالها المياه من طبقة المياه الجوفية إلى منفذها؛ الذي يمكن أن يكون نهراً أو بحيرة أو محيطاً أو واحة أو أرضاً رطبة.
    Así pues, los puertos ya no son simplemente el lugar donde se manipula la carga sino un elemento funcional de las dinámicas cadenas logísticas a través de las cuales fluyen los productos y las mercancías. UN ولذلك، لم تعد المواني مجرد مكان لتبادل البضائع بل هي عنصر وظيفي في سلسلة سوقيات دينامية تتدفق عن طريقها السلع والبضائع.
    De esta manera, han arrastrado a mi país a una red cada vez más enmarañada de lugares de tránsito por los que fluyen productos e ingresos ilícitos. UN وهكذا جروا بلدنا إلى الشبكة المتزايدة التعقيد لنقاط العبور التي تتدفق من خلالها المنتجات واﻷرباح غير المشروعة.
    Con frecuencia, el agua que consumen las comunidades proviene de canales abiertos a lo largo de las calles hacia donde fluyen las aguas residuales. UN وغالبا ما يكون مصدر المياه التي يشربها المجتمع المحلي قنوات مفتوحة تتدفق في الطرقات وتصب فيها كل المياه المستعملة.
    Deja que la sangre del amor fluya y acelere la luz del amor. Open Subtitles تعويذة : اجعل الدماء إلى الحُب تتدفق وتُسرع باعادة ضياء المحبوب
    El 97% de los pozos y manantiales de flujo libre ya ha sido reemplazado por pozos profundos. UN وقد استعيض بالفعل عن سبعة وتسعين في المائة من الآبار والينابيع التي تتدفق مياهها تلقائيا بآبار عميقة.
    Además, la corriente de AOD no está distribuida de manera equitativa entre los países. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، تتدفق بمعدلات غير متساوية بين البلدان.
    Con tu miedo fluyendo detrás de tí mientras te aferras al delgado hielo. Open Subtitles وكل مخاوفك تتدفق من خلفك بينما تنبش طريقك علي الثلوج الرقيقة
    Se puede decir que el objetivo es comparable a la circulación sanguínea, que debe fluir por igual a través de todos los órganos. UN ويمكن النظر إلى هذه النقطة على أنها تماثل الدورة الدموية التي يجب أن تتدفق على نحو متكافئ في أعضاء الجسم.
    Los ataques recientes son un recordatorio de que siguen llegando armas ilegales al Líbano meridional. UN وتذكِّرنا الهجمات الأخيرة بأن الأسلحة غير المشروعة لا تزال تتدفق إلى جنوب لبنان.
    El 86% de los suministros de armas que llegan actualmente a los países del mundo procede de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إن اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن مسئولون عن ٨٦ في المائة من إمدادات اﻷسلحة التي تتدفق إلى دول العالم اﻵن.
    No puede haber progresos eficaces y duraderos en Somalia mientras fluyan armas y munición a través de las fronteras del país sin obstáculos. UN ولن يتأتى إحراز تقدم فعلي ودائم في الصومال ما دامت الأسلحة والذخيرة تتدفق دون رادع عبر حدود الصومال.
    Además, se han convertido en conductos por los que circulan el dinero, la información, los bienes y las ideas. UN كما أصبحت تشكل قنوات تتدفق فيها الأموال والمعلومات والسلع والأفكار.
    Sí. Estoy peor. Hubo una explosión o algo y está entrando arena. Open Subtitles إنّه أسوأ، كان هناك انفجار أو ما شابه، والرمال تتدفق
    En cualquier lugar. Cuando el flujos lava, es cada misionero para himself. Open Subtitles في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه
    En tercer lugar, todavía no está claro si el compromiso supondrá la afluencia de recursos adicionales hacia los países en cuestión. UN وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية.
    Mi fuerza vital está literalmente saliendo de mi cuerpo y entrando en el tuyo. Open Subtitles قوة حياتي تتدفق حرفياً من جسدي الى داخلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus