Acogemos con sumo beneplácito la declaración que usted formuló como introducción a este tema, y nos complace mucho verlo presidir nuestras deliberaciones actuales. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكلمتكم الاستهلالية في المناقشة حول هذا البند، ويسعدنا أن نراكم تترأسون مداولاتنا الحالية. |
Sr. Jameel (Maldivas) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Ante todo, quiero expresarle mi satisfacción al verlo presidir esta Asamblea. | UN | اسمحوا لي بداية، سيدي، أن أعرب عن مدى امتناننا لرؤيتكم تترأسون هذه الهيئة. |
También deseo expresar mi satisfacción al verlo a usted, Embajador Razali, presidir este solemne período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن غبطتي لرؤيتكم، السفير غزالي، تترأسون هذه الدورة الجليلة للجمعية العامة. |
Pero antes, permítame decirle que me satisface mucho verlo presidiendo esta Conferencia. | UN | ولكن دعوني أولاً أعبر عن مدى سروري لرؤيتكم تترأسون هذا المؤتمر. |
El pueblo de la República de Namibia se siente muy orgulloso al verlo presidir el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وشعب جمهورية ناميبيا يعتز اعتزازا كبيرا برؤيتكم تترأسون الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
En particular, el pueblo de Usakos me comunicó que está muy orgulloso de verlo presidir la Asamblea. | UN | وبصفة خاصة أبلغني أهل أوساكوس أنهم فخورون حقا لرؤيتكم تترأسون الجمعية العامة. |
Sr. Presidente: A mi delegación, por lo tanto, le complace mucho verlo presidir la Asamblea durante este período de sesiones. | UN | ومن ثم، يشعر وفد بلادي بسرور بالغ إذ يراكم، سيدي، تترأسون الجمعية أثناء هذه الدورة. |
Sra. Presidenta: También es un placer para mí verla presidir esta sesión tan importante. | UN | كما يسعدني أن أراكم تترأسون هذه الجلسة الهامة. |
Nos complace sobremanera verlo presidir la Comisión de Desarme en este período de sesiones. | UN | ويسعدنا جدا أن نراكم تترأسون هيئة نزع السلاح في الدورة الحالية. |
En realidad, es motivo de orgullo para todos los pequeños Estados insulares y para Mauricio en especial, verlo a usted presidir esta Asamblea. | UN | وفي حقيقة الأمر، إنه فخر لجميع الدول الجزرية الصغيرة ، ولموريشيوس على وجه الخصوص، أن نراكم تترأسون الجمعية. |
Deseo que tenga usted gran visión, valor y determinación al presidir la Asamblea General durante este año de nuestro aniversario. | UN | أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية. |
Mientras tanto, permítame expresarle la satisfacción que sentimos al verlo presidir nuestras deliberaciones y asegurarle que cuenta con nuestra plena cooperación. | UN | وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا. |
También quisiera expresar nuestra satisfacción por verlo a usted presidir esta sesión. | UN | كما أود أن أعرب عن سروري لرؤيتكم، سيدي، تترأسون هذه الجلسة. |
Para comenzar, permítaseme manifestar lo muy complacido que me siento, Sr. Presidente, al verle presidir la Asamblea. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن مدى سعادتي، سيدي الرئيس، برؤيتكم تترأسون الجمعية. |
Mi delegación se complace de verlo presidir nuestras deliberaciones. | UN | ويسر وفدي بالفعل أن يراكم تترأسون مداولاتنا. |
Sr. Dato ' Syed Hamid Albar (Malasia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Me complace verlo a usted presidir estas históricas sesiones. | UN | السيد داتو سيد حامد البار )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أراكم، سيدي، تترأسون هذه الجلسات التاريخية. |
Señor Presidente: Antes de terminar, quiero expresar la gran satisfacción de la delegación del Zaire al verlo presidir en este cuadragésimo noveno período de sesiones de la Organización. | UN | قبل أن أختم بياني، أود فقط أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن عظيم ارتياح وفدي لرؤيتكم تترأسون الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Sr. Abadi (Argelia) (interpretación del francés): Sr. Presidente: Me causa gran placer, y supone para mí motivo de orgullo, verlo presidiendo esta importante Comisión, cuyas labores dirigirá sin duda a satisfacción de todos. | UN | السيد عبادي )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بســرور بالغ وشعــور بالفخــر العظيم أراكــم، سيدي الرئيس، تترأسون هذه اللجنة الهامة، التي أثق في أنكم ستمارســون عملها بمــا يرضي الجميع. |
Es para mí una satisfacción especial verlo a usted, Sr. Vicepresidente Crepresentante del Principado de Mónaco, país amigo de BelarúsC, presidiendo esta sesión de la Asamblea General. | UN | إنني أشعر بارتياح خاص للترحيب بكم، سيدي نائب الرئيس - بصفتكم ممثل إمارة موناكو، البلد الصديق لبيلاروس - وأنتم تترأسون هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Nos complace que sea usted, un distinguido miembro del grupo quien preside la Primera Comisión. | UN | ويسرنا أن نراكم, سيدي، وأنتم عضو بارز في الائتلاف, تترأسون اللجنة الأولى. |
Señor Presidente: Consideramos relevante el hecho de que usted presida el Comité este año, que consideramos un año importante para las labores del Comité. | UN | ونعلق أهمية على كونكم، سيدي، تترأسون اللجنة هذه السنة، التي نعتبرها سنة هامة بالنسبة لعمل اللجنة. |
Ahora, al verlo en la Presidencia, no puedo menos que decirle lo feliz que me siento de que presida nuestras deliberaciones. | UN | واﻵن، وإذ أراكم هناك في سدة الرئاسة، لا يسعني سوى أن أعبر لكم عن سعادتي الغامرة لرؤيتكم تترأسون أعمالنا هنا. |