"تتزامن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coincide
        
    • coinciden
        
    • coincidir
        
    • coincida
        
    • coincidan
        
    • simultáneamente
        
    • sincronizarse
        
    • coincidió
        
    • coincidiera
        
    • sincronizar
        
    • coincidente
        
    • coincidirá
        
    • coincidían
        
    • coincidiría
        
    • coincidieran
        
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se celebrará el próximo año, coincide con el que marca el fin de la segunda guerra mundial. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في العام القادم تتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية.
    Lo que resulta una ironía es que esa situación coincide con la reivindicación vehemente y permanente de la transparencia y la democracia por doquier. UN ومن قبيل المفارقة أن هذه الحالة تتزامن مع الدعوة العارمة المتواصلة التي نسمعها في كل مكان عن الشفافية والديمقراطية.
    Estos incidentes coinciden con los crecientes esfuerzos por poner en marcha el proceso político. UN وهذه العمليات تتزامن مع الجهود المتزايدة المبذولة من أجل تثبيت العملية السياسية.
    Incluso los símbolos astrológicos del Libro Perdido parecieran coincidir, como si fueran claves veladas que señalan un cambio inminente. Open Subtitles حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك
    Con nuestros esfuerzos y acciones comunes podremos lograr que el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas coincida con la adopción de este documento. UN ويمكن بجهودنا وأعمالنا المشتركة أن نكفل أن تتزامن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مع اعتماد هذه الوثيقة.
    El período de sesiones de este año coincide con el cincuentenario de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN تتزامن دورة هــــذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لبدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General coincide con la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة تتزامن مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Además, el UNIFEM se ha propuesto el objetivo de aumentar el número de asesores en cuestiones de género en los países cuyo ciclo de armonización coincide con el presente Plan. UN وفضلا عن ذلك، فإن من أهداف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية في البلدان التي تتزامن دورتها التنسيقية مع هذه الخطة.
    Este período de sesiones coincide con la etapa final del proceso de establecimiento de instituciones de transición en la República Democrática del Congo. UN تتزامن هذه الدورة مع المرحلة النهائية من عملية إنشاء المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión Consultiva señala que el plan de trabajo no coincide con el plan del Gobierno, y que aún no se han fijado las fechas de las elecciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد.
    Desearía destacar que las observaciones del representante de Corea del sur coinciden con la actual crisis política en dicho país. UN وأود أن أبرز أن ملاحظات ممثل كوريا الجنوبية تتزامن مع اﻷزمات السياسية الراهنة في كوريا الجنوبية.
    En particular, es preciso señalar que sólo una vez cada seis años las deliberaciones sobre la escala de cuotas coinciden con las del deliberaciones sobre el presupuesto. UN وينبغــي أن يذكــر بصورة خاصة أن مناقشة جدول اﻷنصبة المقررة لا تتزامن مع مناقشة الميزانية إلا مرة كل ست سنوات.
    En cuanto a las armas químicas, los requisitos de la resolución 1540 coinciden con las obligaciones consagradas en la Convención. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية فإن مقتضيات القرار 1540 تتزامن مع الالتزامات المبينة في الاتفاقية.
    El período del marco de cooperación no deberá coincidir necesariamente con el período fijo del marco financiero multianual integrado ni con el período móvil de planificación. UN يجب ألا تتزامن فترة إطار التعاون مع الفترة المحددة لﻹطار المالي المتكامل المتعدد السنوات أو مع فترة التخطيط المتجددة.
    Si la situación lo justifica, las visitas de la Comisión de Consolidación de la Paz podrían coincidir con una de las reuniones de alto nivel del Grupo de Coordinación de los Asociados. UN وإذا ما تطلب الأمر، يمكن لزيارات اللجنة أن تتزامن مع أحد الاجتماعات الرفيعة المستوى لفريق التنسيق التابع للشركاء.
    Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Uno de los elementos más importantes es la celebración de eventos relacionados con tratados simultáneamente con la celebración de debates de la Asamblea General para que coincidan con ellos. UN ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة.
    En consecuencia, se han adoptado nuevas iniciativas para afrontar el problema de la deuda e impulsar el desarrollo social, en algunos casos, simultáneamente. UN ويقابل ذلك بمبادرات جديدة لمعالجة مشكلة الديون ومسألة التنمية الاجتماعية، وقد تتزامن هذه المبادرات في بعض الحالات.
    Como otras delegaciones, expresamos la esperanza de que ese proceso pueda sincronizarse con la reforma general de las Naciones Unidas. UN وعلى غرار ما قامت به وفود أخرى، فإننا نعرب عن الأمل أن تتزامن عملية الإصلاح هذه مع الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La aprobación de la Declaración coincidió con el comienzo de la crisis del hermano pueblo palestino, que también se inició hace 50 años. UN كذلك تتزامن هذه المناسبة التاريخية مع مرور خمسين عاما على محنة الشعب الفلسطيني الشقيق.
    Es posible que resultara inoportuno que la visita de un relator especial de las Naciones Unidas coincidiera con alguna de ellas. UN وقد لا يكون من المناسب تنظيم زيارة لمقرر خاص من مقرري الأمم المتحدة تتزامن مع أحد النشاطين أعلاه.
    No es realista establecer un calendario mundial y sincronizar la fecha de publicación para todas las regiones. UN وليس من اﻷمور الواقعية أن يوضع جدول لﻷحداث العالمية تتزامن فيه جميع اﻷقاليم في تاريخ اﻹصدار.
    en la adopción de decisiones A menudo se ha propuesto que las entradas tengan un plazo de expiración una vez transcurrido un determinado período, posiblemente coincidente con la revisión anual establecida por el Consejo en el párrafo 26 de su resolución 1822 (2008). UN 53 - كثيرا ما يطرح اقتراح مفاده أن إدراج الأسماء في القائمة ينبغي أن تنتهي صلاحيته بعد فترة محددة، قد تتزامن مع الاستعراض السنوي الذي نص المجلس على إجرائه في الفقرة 26 من القرار 1822 (2008).
    A menos que se convenga otra cosa, la reunión de examen normalmente coincidirá con la reunión plenaria anual. UN كما ينبغي لجلسة الاستعراض أن تتزامن عامة مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Esto se debió a que los períodos de sesiones bienales de la CESPAO se celebraban en los años impares, con lo cual no coincidían con las fechas de reunión previstas de la Oficina, previstas para los años pares. UN ويرجع هذا إلى أن الدورات التي تعقدها اللجنة كل سنتين تعقد في السنوات الوترية، التي لا تتزامن مع مواعيد الاجتماعات المقررة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في السنوات الشفعية.
    Parte del período de sesiones coincidiría con el período de sesiones del Comité contra la Tortura, de modo que se pudiera organizar una reunión de los presidentes y los miembros de ambos órganos y un encuentro con el Relator Especial sobre la Tortura. UN وينبغي أن تتزامن جزئيا مع دورة لجنة مناهضة التعذيب بحيث يتسنى تنظيم اجتماع بين رئيسي وأعضاء الهيئتين ولقاء مع المقرر الخاص لموضوع التعذيب.
    Nos arreglábamos para que nuestras vacaciones coincidieran. Open Subtitles لقد عملنا بشكل تتزامن به عطلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus