"تتشرف بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene el honor de
        
    • siente honrada de
        
    Reconociendo que el Diálogo de alto nivel brinda la oportunidad de promover la cooperación y la coordinación internacional, el Proceso de Bali tiene el honor de presentar la siguiente información al Diálogo de alto nivel: UN وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي:
    Granada, a pesar de que es un país pequeño, tiene el honor de destacar la humilde pero valiosa contribución que ha hecho para asegurar la estabilidad en Haití. UN وغرينادا، على صغر حجمها، تتشرف بأن تسلط الضوء على مساهمتها المتواضعة ولكن القيّمة في تأمين الاستقرار في هايتي.
    De conformidad con lo antedicho, el Movimiento de los Países no Alineados tiene el honor de pedir que el Consejo de Seguridad examine con urgencia la posibilidad de aprobar una resolución por la que se levanten las sanciones impuestas al Sudán. UN وعملا بما ذكر أعلاه، فإن حركة بلدان عدم الانحياز تتشرف بأن تطلب قيام مجلس الأمن بالنظر على نحو عاجل في اتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على السودان.
    En este sentido, la Misión de Venezuela tiene el honor de señalar que, como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Venezuela ha caracterizado su acción en la Organización por un inquebrantable apego a los principios y a la letra de la Carta de las Naciones Unidas, particularmente en lo que respecta al acatamiento cabal de todas las resoluciones del organismo mundial. UN وفي هذا الصدد، فإن بعثة فنزويلا تتشرف بأن تؤكد أن فنزويلا، بصفتها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، ترى أن تصرفاتها داخل اطار المنظمة نابعة من الالتزام التام بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، نصا وروحا، ولاسيما من حيث التنفيذ الكامل لكافة القرارات الصادرة عن المنظمة الدولية.
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia, y en relación con la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tiene el honor de solicitar que el siguiente documento presentado por Alemania al Comité Preparatorio se distribuya como documento de trabajo de la Conferencia: UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للمؤتمر، وبالإشارة إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تتشرف بأن تطلب تعميم المساهمة التالية المقدمة من ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية باعتبارها ورقة عمل للمؤتمر:
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia, y en relación con la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tiene el honor de solicitar que los siguientes documentos presentados por Alemania al Comité Preparatorio se distribuyan como documentos de trabajo de la Conferencia: UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للمؤتمر، وبالإشارة إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تتشرف بأن تطلب تعميم المساهمة التالية المقدمة من ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية باعتبارها ورقة عمل للمؤتمر:
    La Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y, en relación con su carta de fecha 31 de enero de 2006, tiene el honor de remitirle adjuntos los siguientes documentos: UN تهدي بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك أطيب تحياتها إلى المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وبالإشارة إلى كتاب المديرية بتاريخ 31/1/2006، تتشرف بأن ترفق ربطا المستندات التالية:
    Ucrania, que tiene el honor de formar parte del grupo de miembros fundadores del Consejo, desempeña un activo papel en sus trabajos y no escatima esfuerzos por asegurar su eficacia, mantener un diálogo constructivo, reforzar la cooperación internacional y velar por la aplicación de las normas internacionales al respecto. UN 67 - وأضاف أن أوكرانيا التي تتشرف بأن تكون عضوا من الأعضاء المؤسسين للمجلس، تلعب دورا نشطا في أعماله، ولا تدخر أي جهد من أجل ضمان فعاليته، والمحافظة على الحوار البناء، وتعزيز التعاون الدولي، وضمان تطبيق المعايير الدولية في هذا المجال.
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, con referencia a la nota del Secretario General CN.194.2009.TREATIES-2, de fecha 6 de abril de 2009, tiene el honor de comunicar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام، وبالإشارة إلى مذكرة الأمين العام CN.194.2009.TREATIES-2 المؤرخة 6 نيسان/ أبريل 2009، تتشرف بأن تفيد بما يلي:
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con el párrafo 24 de la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de comunicarle la siguiente información. UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة الى الفقرة ٢٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، تتشرف بأن تقدم اليه المعلومات التالية.
    La Misión Permanente de la República de Uganda ante las Naciones Unidas ..., en relación con la resolución 49/49, tiene el honor de comunicar al Secretario General los casos denunciados de violencia cometida contra misiones o funcionarios diplomáticos en Uganda durante el año 1995. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية أوغندا لدى اﻷمم المتحدة ... إذ تشير الى القرار ٤٩/٤٩ تتشرف بأن تنقل الى اﻷمين العام الحالات المبلغ عنها في عام ١٩٩٥ والتي تتعلق بأعمال العنف الموجهة ضد موظفي البعثات الدبلوماسية في أوغندا.
    La Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y, como continuación de la aprobación de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de informarle de lo siguiente: UN تهدي بعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وباﻹشارة إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بأن تبلغه ما يلي:
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con el tema 80 de la lista preliminar, tiene el honor de transmitir adjunto un informe sobre la aparición en Cuba de la plaga Thrips palmi (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفيما يتعلق بالبند ٨٠ من القائمة اﻷولية، تتشرف بأن تحيل طيه تقريرا عن ظهور وباء " تريبس بالمي " في كوبا )انظر المرفق(.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía y, en relación con sus notas verbales de 28 de septiembre y 15 de octubre de 1997, respectivamente, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي تحياتها الى وزارة الخارجية والتعــاون الدولـي لجمهوريــة تنزانيا المتحــدة. وإذ تشير الى مذكرتيهــا الشفويتيــن المؤرختين ٢٨ أيلول/سبتمبــر و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تتشرف بأن تحيط علما بما يلي:
    La Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la nota del Secretario General de fecha 16 de octubre de 1997, relativa a la situación en Sierra Leona, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تقدم البعثة الدائمة لشيلــي لــدى اﻷمــم المتحدة أطيب تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، المتعلقة بالحالة في سيراليون، تتشرف بأن تنهي إلى علمه ما يلي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el documento A/52/1006-S/1998/727, de fecha 7 de agosto de 1998, tiene el honor de comunicarle los siguientes datos en relación con la presencia de personal militar del Pakistán en el Afganistán. UN تهدي وزارة خارجية دولــة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها إلـــى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ووفقا لما ورد في الوثيقة A/52/1006-S/1998/727، تتشرف بأن تبلغكم بما يلي بشأن وجود أفراد عسكريين باكستانيين في أفغانستان.
    La Misión Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en referencia a su nota de fecha 13 de septiembre de 2002, tiene el honor de anunciar que el Gobierno de Grecia ha decidido presentar la candidatura del Profesor Dr. Ioannis Giannidis para la elección de magistrados de la Corte Penal Internacional. UN تهدي البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وبالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، تتشرف بأن تعلن أن حكومة اليونان قررت ترشيح البروفيسور الدكتور إييونيس غيانديس لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    La Misión Permanente de Irlanda ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, con referencia al párrafo 4 de la resolución 1540 (2004), tiene el honor de adjuntar a la presente el primer informe de Irlanda al Comité (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لأيرلندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة. وبالإشارة إلى القرار 1540 (2004)، تتشرف بأن تحيل طيه تقرير أيرلندا الأول إلى اللجنة (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en referencia a su nota de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitir adjunto el informe sobre las medidas adoptadas en aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي بعثة السويد الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وعطفا على مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تقدم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente del Principado de Mónaco ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, con referencia a su nota de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitirle el informe elaborado por el Gobierno del Principado (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإمارة موناكو لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة. وبالإشارة إلى مذكرته المؤخرة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تحيل إليه التقرير الذي أعدته حكومة الإمارة (انظر المرفق).
    En su calidad de Miembro de la Organización de las Naciones Unidas que cree en su capacidad de trabajar en cooperación con la comunidad internacional para asegurar la promoción y el fomento de los derechos humanos, la Jamahiriya Árabe Libia se siente honrada de anunciar su decisión de presentarse como candidata a miembro del Consejo de Derechos Humanos. UN والجماهيرية العربية الليبية، بصفتها دولة عضوا في منظمة الأمم المتحدة تؤمن بقدرتها على العمل بالتعاون مع المجتمع الدولي لضمان تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها، تتشرف بأن تعلن قرارها بالتقدم للترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus