"تتطلع إلى تلقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espera con interés recibir
        
    • espera recibir
        
    • espera con interés el
        
    • esperaba recibir
        
    • esperan con interés recibir
        
    • aguarda con interés
        
    • esperaba con interés las
        
    • esperaba con interés recibir
        
    • esperaban con interés recibir
        
    espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. UN وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    espera con interés recibir propuestas concretas sobre la forma en que pueden mitigarse apropiadamente los riesgos mediante la aplicación de controles adecuados. UN وهي تتطلع إلى تلقي مقترحات محددة بشأن سبل التخفيف على النحو المناسب من التعرض للمخاطر بتطبيق الضوابط المناسبة.
    Varios Estados partes ya han formulado objeciones a las reservas, y la Alta Comisionada espera con interés recibir a su debido tiempo la confirmación de su retirada. UN وقد سبق اعتراض عدد من الدول الأعضاء بالفعل على التحفظات وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن سحبها بعد برهة وجيزة.
    La oradora espera recibir información, ahora o en el informe siguiente, sobre la participación de la mujer en las organizaciones internacionales. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    Malasia espera con interés el informe detallado sobre el plan que se presentará a principios de noviembre de 2005. UN وقال إن ماليزيا تتطلع إلى تلقي تقرير مفصل بشأن تلك الخطة في مستهل تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Además, esperaba recibir asistencia técnica de la UNCTAD. UN وأن بلاده تتطلع إلى تلقي المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Los Países Bajos esperan con interés recibir las recomendaciones del Comité y confían en poder presentar un informe de los progresos en los próximos cuatro años. UN وأشار إلى أن هولندا تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة وتأمل في أن تتمكن من تقديم تقرير مرحلي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    362. Habiendo observado que el Estado Parte ha adoptado medidas para formular la declaración con arreglo al artículo 14 de la Convención, el Comité espera con interés recibir información al respecto en el próximo informe periódico. UN 362- وفيما تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإصدار الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية، فإنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن هذه المسألة في تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل.
    El Comité contra el Terrorismo espera con interés recibir información sobre las medidas adoptadas en virtud de la legislación existente, según se prometió en el informe. UN إن لجنة مكافحة الإرهاب تتطلع إلى تلقي معلومات عن الإجراءات المتخذة بموجب التشريعات القائمة، على النحو الذي وعد به التقرير.
    Turquía espera con interés recibir información pormenorizada sobre la iniciativa temática relativa a la rehabilitación de los países que salen de situaciones de crisis, cuya primera etapa fuese un proyecto regional para el restablecimiento de las empresas industriales en el Afganistán. UN وذكرت أن تركيا تتطلع إلى تلقي معلومات مفصلة عن المبادرة المواضيعية المتعلقة بإعادة التأهيل الصناعي للبلدان الخارجة من حالات أزمات، التي جربت بمشروع إقليمي لإعادة تأهيل المنشآت الصناعية في أفغانستان.
    La República del Congo proseguirá sus esfuerzos para armonizar la legislación del país con las disposiciones del Estatuto de Roma, pero espera con interés recibir asistencia técnica de la comunidad internacional a los efectos de la aplicación del Estatuto. UN وذكر أن حكومته سوف تواصل جهودها للمواءمة بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام نظام روما الأساسي وإن كانت تتطلع إلى تلقي المساعدة الفنية من جانب المجتمع الدولي بحيث يتسنى لها تنفيذ النظام الأساسي.
    Los Estados Unidos han facilitado información sobre su legislación y práctica y espera con interés recibir esa información de otros Estados. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد قدمت المعلومات المتعلقة بتشريعاتها وممارساتها، وأنها تتطلع إلى تلقي هذه المعلومات من الدول الأخرى.
    El Grupo de Río espera con interés recibir un informe de la Secretaría sobre los componentes clave del sistema de administración de justicia, en particular una evaluación de la gerencia y la División de Mediación. UN وأفاد بأن مجموعة ريو تتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي من الأمانة العامة عن العناصر الرئيسية لنظام إقامة العدل، ولا سيما تقييم الإدارة وشعبة الوساطة.
    Dice que el Comité espera con interés recibir información en el futuro sobre el número de mujeres en cargos directivos y los resultados de los estudios sobre el matrimonio forzoso, los transexuales y los estereotipos. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تلقي معلومات مستقبلا عن عدد النساء في المناصب العليا وعن نتائج الدراسات المتعلقة بالزواج القسري.
    La Comisión espera con interés recibir esta información, que considera fundamental para que la Asamblea adopte nuevas decisiones que permitan la aplicación satisfactoria de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN واللجنة تتطلع إلى تلقي هذه المعلومات، التي ترى أنها حاسمة بالنسبة لمواصلة الجمعية عملية صنع القرار للتمكين من التنفيذ الناجح لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Como indiscutible defensor de los mecanismos multilaterales de derechos humanos, en 2012 su Gobierno presentó su informe al Comité, y espera con interés recibir sus recomendaciones en la próxima sesión de dicho órgano. UN وأضاف إن حكومته، بوصفها مناصراً صريحاً للآلية المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، قدمت تقريرها إلى اللجنة عام 2012، وهي تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة في دورتها القادمة.
    Así pues, espera recibir nuevas aclaraciones sobre tales propuestas. UN ولذلك فإن المجموعة تتطلع إلى تلقي مزيد من الإيضاح بشأن هذه المقترحات.
    También espera recibir las observaciones de los autores en este sentido y considera que el diálogo sigue abierto. UN كما تتطلع إلى تلقي تعليقات صاحبي البلاغ في هذا الصدد وتعتبر الحوار مستمراً.
    7. espera con interés el informe del Secretario General sobre la adquisición de bienes para las zonas de acantonamiento en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola; UN ٧ - تتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام عن شراء البضائع ﻷماكن اﻹيواء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا؛
    La Comisión concluyó que la información presentada cumplía ampliamente con los requisitos del Reglamento y señaló que esperaba recibir del solicitante los informes y los datos pertinentes que exigieran el Reglamento y las recomendaciones de actuación que la Comisión pudiera emitir en su debido momento. UN 25 - وأبدت اللجنة ارتياحها التام لأن المعلومات المقدمة تفي بمتطلبات النظام، وذكرت أنها تتطلع إلى تلقي التقارير من مقدم الطلب، بما فيها البيانات ذات الصلة، وذلك وفقاً لمقتضيات النظام ولأي توصيات توجيهية تصدرها اللجنة في الوقت المناسب.
    En ese sentido, señala que la propuesta de transferir todas las funciones de investigación de la Secretaría a la Oficina es digna de consideración y que las delegaciones esperan con interés recibir información más detallada al respecto. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى نقل جميع مهام التحقيق في الأمانة العامة إلى المكتب مسألة تستحق البحث وأن الوفود تتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    La oradora aguarda con interés conocer los detalles del examen amplio del programa que se presentarán a la Asamblea en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN وقالت إنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن الاستعراض الشامل للبرنامج الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    En su resolución 62/193, la Asamblea General tomó nota de esa solicitud y señaló que esperaba con interés las conclusiones de la DCI. UN وفي قرارها 62/193، أحاطت الجمعية العامة علما بهذا الطلب وأنها تتطلع إلى تلقي النتائج التي ستتوصل إليها الوحدة.
    esperaba con interés recibir más información sobre las nuevas salvaguardias de los derechos humanos que introducirían las enmiendas a la Constitución. UN وقالت إنها تتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات عما أتت به التعديلات الدستورية من ضمانات جديدة لحقوق الإنسان.
    Algunas delegaciones esperaban con interés recibir detalles acerca del ejercicio de asignación de prioridades del ACNUR en relación con el presupuesto unificado. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن عمل المفوضية في مجال تحديد الأولويات فيما يتعلق بالميزانية الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus