"تتعاون الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados cooperarán
        
    • los Estados cooperen
        
    • cooperación de los Estados
        
    • los Estados deben cooperar
        
    • los Estados cooperaran
        
    • los Estados deberán cooperar
        
    • los Estados colaborarán entre sí
        
    • los Estados de cooperar
        
    2. los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    2. los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    2. los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    Es imprescindible que los Estados cooperen e intercambien sus conocimientos y experiencias. UN ومن الأمور الحيوية أن تتعاون الدول وأن تتقاسم معلوماتها وخبراتها.
    Habida cuenta del aumento de la población y de los progresos de la industrialización, es esencial que los Estados cooperen en la utilización del agua que es un recurso finito. UN ونظرا لتزايد السكان ولتقدم التصنيع، فإنه من اﻷساسي أن تتعاون الدول من أجل الانتفاع بالمياه التي تعد موردا محدودا.
    La cooperación de los Estados para prevenir que ello suceda con todas las consecuencias inimaginables y para asegurar el éxito de los acuerdos de no proliferación reviste fundamental importancia. UN ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول على منع حدوث تطور من هذا القبيل، مع ما ينطوي عليه من عواقب يصعب تصورها، وعلى ضمان نجاح ترتيبات عدم الانتشار.
    1. los Estados deben cooperar para poner fin, por medios lícitos, a toda violación grave en el sentido del artículo 40. UN 1 - تتعاون الدول في سبيل وضع حدِّ، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40.
    los Estados cooperarán bilateral y multilateralmente para reprimir y prevenir crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    A este respecto, los Estados cooperarán entre sí en todo lo relativo a la extradición de esas personas. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الدول في كل ما يتصل بتسليم هؤلاء الأشخاص.
    A los efectos del presente proyecto de artículos, los Estados cooperarán entre sí y, cuando corresponda, con: UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تتعاون الدول فيما بينها وحسب الاقتضاء مع:
    Además, en estos casos los Estados cooperarán mutuamente y ayudarán a los órganos judiciales internacionales competentes en la investigación y el enjuiciamiento de esas violaciones. UN وعلاوة على ذلك، وفي هذه الحالات، تتعاون الدول فيما بين بعضها البعض وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق بشأن هذه الانتهاكات والمحاكمة عليها.
    3. los Estados cooperarán unos con otros en la aplicación de las disposiciones de conformidad con las obligaciones adquiridas en virtud del derecho internacional. UN 3 - تتعاون الدول بعضها مع بعض لتنفيذ الأحكام وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    los Estados cooperarán entre sí en forma bilateral y, cuando proceda, regional e internacional, a fin de apoyar la aplicación efectiva del presente instrumento. UN 26 - تتعاون الدول على أساس ثنائي، وإقليمي ودولي حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذا الصك بصورة فعالة.
    El artículo 28 subraya que para prevenir las controversias, los Estados cooperarán para convenir procedimientos eficientes y rápidos de toma de decisiones en el seno de las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera y fortalecerán, en caso necesario, los procedimientos de toma de decisiones existentes. UN وتنص المادة 28 على أن تتعاون الدول لمنع نشوء المنازعات، وأن تتفق على إجراءات فعالة وسريعة لصنع القرار داخل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتعزز الإجراءات القائمة حسب الاقتضاء.
    Por último, recomienda que los Estados cooperen con el Tribunal Internacional. UN وأخيرا، يوصي بأن تتعاون الدول مع المحكمة الدولية.
    Es indispensable que los Estados cooperen para llevar ante la justicia a los responsables de este delito. UN ومن الحتمي أن تتعاون الدول من أجل كفالة مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    Es necesario que los Estados cooperen en el campo del medio ambiente en relación con la conservación y la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados. UN من الضروري أن تتعاون الدول في مجال البيئة بشأن حفظ الموارد الطبيعية التي تشترك فيها دولتان أو أكثر واستغلالها المتناسق.
    Es fundamental que los Estados cooperen para eliminar ese fenómeno. UN وما زال من الجوهري أن تتعاون الدول من أجل القضاء على هذه الظاهرة.
    24. La plena cooperación de los Estados con los tribunales especiales y la Corte Penal Internacional es necesaria para que estos puedan cumplir sus mandatos. UN 24- ومن الضروري أن تتعاون الدول بالكامل مع المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية لتكون قادرة على النهوض بولاياتها.
    En un mundo cada vez más interdependiente y globalizado, los Estados deben cooperar para hacer frente a la amenaza que el terrorismo plantea a la humanidad. UN وقال إنه في عالم تتزايد فيه العولمة والترابط، لا بد أن تتعاون الدول لمواجهة التهديد الذي يمثله الإرهاب للبشرية.
    Una vez más el Foro recomendó que los Estados cooperaran con los pueblos indígenas para brindar mayores oportunidades de empleo y desarrollo económico. UN وأوصى المنتدى مجددا بأن تتعاون الدول مع الشعوب الأصلية من أجل توفير فرص أفضل في مجالي العمالة والتنمية الاقتصادية.
    los Estados deberán cooperar plenamente en la búsqueda de niños desaparecidos y en su restitución a sus familias de origen. UN ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية.
    16. los Estados colaborarán entre sí para fortalecer las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca ya existentes a fin de mejorar su eficacia en lo relativo al establecimiento y aplicación de medidas de conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de pesca altamente migratorias. UN ٦١ - تتعاون الدول على تعزيز منظمات وترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك القائمة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Esta participación también es incompatible con la obligación de todos los Estados de cooperar para erradicar la tortura. UN كما أن هذا التواطؤ لا يتفق مع الالتزام الساري على الجميع بأن تتعاون الدول من أجل القضاء على التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus