"تتعاون تعاونا تاما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperen plenamente
        
    • cooperar plenamente
        
    • coopere plenamente
        
    • colaboren plenamente
        
    • cooperaran plenamente
        
    • plena cooperación
        
    • cooperen cabalmente
        
    • cooperen plena
        
    • coopera plenamente
        
    • colabore plenamente
        
    • colaborar plenamente
        
    • cooperando plenamente
        
    Hacen un llamamiento a todas las partes en El Salvador para que cooperen plenamente a este respecto. UN وهم يطلبون إلى جميع اﻷطراف في السلفادور أن تتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
    17. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación de la presente resolución; UN " ٧١ - يطلب الى جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار؛
    7. Insta a las partes a que cumplan estrictamente sus obligaciones con arreglo al Acuerdo básico, y cooperen plenamente con la Administración de Transición; UN ٧ " - يدعو اﻷطــراف إلى أن تمتثــل بدقــة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    En el acuerdo de paz deben figurar cláusulas comprometiendo a todas las Partes involucradas a cooperar plenamente con el Tribunal. UN ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Exhorta a las partes angoleñas a que colaboren plenamente con el Secretario General y su Representante Especial con ese fin. UN ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية.
    Exhortamos a las Partes a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونطلب من اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Pido a las partes que cooperen plenamente con la MONUC y permitan a la Misión vigilar e inspeccionar apropiadamente todos los cargamentos de armas que ingresan al país. UN وإنني أدعو الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع البعثة وأن تسمح للبعثة بمراقبة أي شحنات للأسلحة تدخل إلى البلد وتفتيشها على النحو الصحيح.
    El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República de Sudán del Sur y a todas las demás partes sobre el terreno a que cooperen plenamente con la UNMISS en el cumplimiento de su mandato de protección. UN ويحث المجلس بقوة حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف الأخرى الموجودة في الميدان على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في تنفيذ ولاية الحماية المنوطة بها.
    8. Hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo; UN " ٨ - يناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية؛
    8. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen plenamente en la aplicación de la presente resolución; UN " ٨ - يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما في تنفيذ هذا القرار؛
    11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; UN " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛
    8. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen plenamente en la aplicación de la presente resolución; UN " ٨ - يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما في تنفيذ هذا القرار؛
    11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; UN " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛
    7. Insta a las partes a cumplir estrictamente sus obligaciones con arreglo al Acuerdo básico y a cooperar plenamente con la UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    7. Insta a las partes a cumplir estrictamente sus obligaciones con arreglo al Acuerdo básico y a cooperar plenamente con la UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Las Partes se comprometen a cooperar plenamente con la Misión y a cumplir sus directrices. UN وتوافق اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة التنفيذ وأن تمتثل ﻷوامرها التوجيهية.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Exhorta a las partes angoleñas a que colaboren plenamente con el Secretario General y su Representante Especial con ese fin. UN ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية.
    Expresaron sus condolencias a las familias de las personas muertas en el ataque y al Gobierno de la India, alentaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a hacer que los perpetradores fueran llevados ante la justicia rápidamente, reiteraron su apoyo a la MONUSCO y exigieron que todas las partes cooperaran plenamente con las operaciones de la MONUSCO. UN وأعربوا عن تعازيهم لأسر الذين قتلوا في الهجوم وإلى حكومة الهند، وشجعوا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان سرعة تقديم الجناة للعدالة، مجددين دعمهم لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وطالبوا جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما مع عمليات البعثة.
    Asimismo, ha ofrecido su plena cooperación en relación con este problema. UN كما عرضت أن تتعاون تعاونا تاما في معالجة هذه المشكلة.
    Mientras los Estados no cooperen cabalmente con él, la acción del Tribunal se verá trabada. UN وطالما أن الدول لا تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة، فإن إجراءاتها تتعرقل.
    En ese contexto, exhorto a todas las partes a que cooperen plena y firmemente con la misión de las Naciones Unidas y con mi Representante Especial (que será nombrado). UN ٤٨ - وفي هذا السياق، فإنني أطلب إلى جميع اﻷطراف بإلحاح أن تتعاون تعاونا تاما وثيقا مع بعثة اﻷمم المتحدة ومع ممثلي الخاص )الذي سيتم تعيينه(.
    Recalca que Rwanda coopera plenamente con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y otras organizaciones internacionales que actúan en la esfera de los derechos humanos, y se pregunta qué más se puede esperar. UN وأكد أن رواندا تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. وتساءل عما يمكن توقعه أكثر من ذلك.
    La Asamblea General debería exhortar al Gobierno del Sudán a que modifique su postura y colabore plenamente con todas las organizaciones humanitarias internacionales y sus representantes, a fin de mitigar los sufrimientos que soporta la población civil por causa del conflicto armado. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من حكومة السودان أن تغير موقفها وأن تتعاون تعاونا تاما مع جيمع المنظمات اﻹنسانية الدولية ومع ممثليها، من أجل تخفيف معاناة المدنيين نتيجة للنزاع المسلح.
    Todas las partes, especialmente los Estados Miembros implicados en el conflicto en la República Democrática del Congo, deberían abstenerse de toda injerencia en los asuntos de la región y colaborar plenamente en los intentos, incluidos los de la fuerza multinacional, por estabilizar la situación en Bunia. UN وينبغي أن تمتنع جميع الأطراف، وخاصة الدول الأعضاء التي لها يد في الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن أي تدخل في شؤون المنطقة وأن تتعاون تعاونا تاما مع الجهود المبذولة، بما فيها جهود القوة المتعددة الجنسيات، الرامية إلى تحقيق استقرار الأوضاع في بونيا.
    El Japón sigue apoyando al Instituto y cooperando plenamente con él. UN وما برحت اليابان تتعاون تعاونا تاما مع المعهد وتدعمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus