"تتعلق بالأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las armas nucleares
        
    • relacionados con las armas nucleares
        
    • relacionadas con las armas nucleares
        
    • trata de las armas nucleares
        
    • relacionado con armas nucleares
        
    • relacionados con la fabricación de armas nucleares
        
    • de armas nucleares y
        
    • sobre armas nucleares
        
    Lo que el Dr. Kim Myung Guk ha dejado atrás es... la información sobre las armas nucleares de Corea del Norte. Open Subtitles شيئ ما تركه الدكتور كيم ميونج قبل وفاته إنها المعلومات المفصلة التى تتعلق بالأسلحة النووية التى فى حوزة كوريا الشمالية
    Como cuestión de cierta urgencia, deben comenzar las negociaciones relativas a una convención sobre las armas nucleares. UN ٥٥ - وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية بوصفها مسألة تتسم بقدر معين من الاستعجال.
    El orador reitera el llamamiento de su país de crear un comité especial en la Conferencia de Desarme para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Varias medidas de fomento de la confianza son operativas, como el establecimiento de líneas telefónicas directas y acuerdos relativos a la notificación previa de los ensayos en vuelo de misiles balísticos y a la reducción del riesgo de accidentes relacionados con las armas nucleares. UN ويجري تنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء خطوط اتصال مباشرة، وإبرام اتفاقات بشأن الإبلاغ المسبق بالتجارب الجوية لقذائف تسيارية والحد من خطر وقوع حوادث تتعلق بالأسلحة النووية.
    Al parecer, el Irán va por ese camino y utiliza su condición de parte en el Tratado como posible forma de encubrir sus investigaciones relacionadas con las armas nucleares. UN وعلى ما يبدو فإن إيران تسير في هذا الطريق وتستخدم مركزها كطرف في المعاهدة كغطاءً يمكن استخدامه مستقبلاًمحتملا لإجراء بحوث تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    El orador reitera el llamamiento de su país de crear un comité especial en la Conferencia de Desarme para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Así pues, estamos muy a favor del inicio de negociaciones sobre una convención sobre las armas nucleares que prohíba total y sistemáticamente la posesión, el desarrollo, el almacenamiento y el uso o la amenaza de uso de esas armas. UN لذا، فإننا نؤيد بشدة البدء في مفاوضات على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية تحظر بشكل تام ومنهجي حيازة وإنتاج وتطوير وتخزين واستخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للسلاح النووي على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Para lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares se requerirá negociar una convención general, universal, verificable y jurídicamente vinculante sobre las armas nucleares. UN وسيستلزم إقامة عالم خال من الأسلحة النووية وصونه إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية عالمية يمكن التحقق منها وملزمة قانونا وشاملة تتعلق بالأسلحة النووية.
    El orador pide que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo amplio y equilibrado que prevea el inicio urgente de las negociaciones sobre una convención general sobre las armas nucleares. UN ودعا مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن يفي بالحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية.
    La aparición de la nueva doctrina sobre las armas nucleares y sus consecuencias constituyen graves violaciones de las disposiciones del documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 relativas a una moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares, al principio de irreversibilidad y a la reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad. UN وإن ظهور مبادئ جديدة تتعلق بالأسلحة النووية وبآثارها يشكِّل انتهاكاً خطيراً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 والمتعلقة بوقف التجارب النووية وبمبدأ لا رجعة عن نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    ● Negociación de una convención sobre las armas nucleares, por la que se prohíban el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de las armas nucleares y sobre su destrucción, que culmine en la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, de manera no discriminatoria y verificable dentro de un plazo específico. UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية والقضاء عليها، ترمي إلى القضاء على الأسلحة النووية على المستوى العالمي وبشكل غير تمييزي ويمكن التحقق منه في إطار زمني محدد
    Su país reitera su llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que cumplan plenamente con sus obligaciones jurídicas en virtud del Tratado e inicien la negociación multilateral de una convención sobre las armas nucleares. UN وقال إن بلده يؤكد من جديد دعوته للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي تماماً بما عليها من التزامات قانونية بموجب المعاهدة وأن تبدأ في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Su país reitera su llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que cumplan plenamente con sus obligaciones jurídicas en virtud del Tratado e inicien la negociación multilateral de una convención sobre las armas nucleares. UN وقال إن بلده يؤكد من جديد دعوته للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي تماماً بما عليها من التزامات قانونية بموجب المعاهدة وأن تبدأ في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Haciendo notar la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear formulada por el Secretario General, en la que, entre otras cosas, plantea que se considere la posibilidad de entablar negociaciones acerca de una convención sobre las armas nucleares o de acordar un marco de instrumentos independientes que se refuercen mutuamente, con el respaldo de un sólido sistema de verificación, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    - En el artículo 4.1 de la Ley se dispone que se prohibirá a todo individuo, persona jurídica o Estado extranjero cometer o iniciar determinados actos o actividades relacionados con las armas nucleares, o participar en ellos, en el territorio de Mongolia. UN - وتحظر المادة 4-1 من القانون على أي فرد، أو شخصية اعتبارية، أو أي دولة أجنبية القيام بأعمال أو أنشطة تتعلق بالأسلحة النووية في إقليم منغوليا أو المبادرة بها أو المشاركة فيها.
    Su efectividad dependería de que estuviera respaldada por un sistema sólido de verificación, donde fueran suficientemente fiables las medidas para detectar actividades prohibidas relacionadas con las armas nucleares. UN فإن فعاليتها تتوقف على نظام تحقق سليم يتضمن مقاييس موثوقة بدرجة كافية للكشف عن الأنشطة المحظورة التي تتعلق بالأسلحة النووية.
    8. En el documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11, el contenido del párrafo sobre el Oriente Medio no es compatible con el mandato de la Conferencia, que es examinar un Tratado que trata de las armas nucleares, no de las armas de destrucción en masa. UN 8 - ومضت في حديثها قائلة إنه في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11 لا يوجد توافق بين مضمون الفقرة المتعلقة بالشرق الأوسط وولاية المؤتمر الذي سيجري استعراضا لمعاهدة تتعلق بالأسلحة النووية وليس بأسلحة الدمار الشامل.
    En China nunca ha ocurrido un accidente relacionado con armas nucleares. UN ولم تقع أي حوادث تتعلق بالأسلحة النووية على الإطلاق في الصين.
    Se deberían adoptar disposiciones adicionales para controlar la propagación de materiales y tecnologías de doble uso que puedan utilizarse con fines relacionados con la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    Pide también que se dé inicio en forma urgente a las negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de una convención general sobre las armas nucleares por la que se prohíban la posesión, el desarrollo, la producción, la adquisición, el ensayo, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y se disponga su destrucción. UN تدعو أيضا إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح، من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    Por consiguiente, la determinación de elaborar una convención universal sobre armas nucleares ha sido claramente señalada en los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución y del proyecto de Convención que se anexa. UN لذلك فإن التصميم على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية ذكر بوضوح في فقرات ديباجة مشروع القرار وديباجة مشروع الاتفاقية المرفق معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus