| Le parece también aceptable la supresión de las palabras " de interés público " , siempre que la palabra " razones " lleve un calificativo. | UN | وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة. |
| Sin embargo, esta es una cuestión de interés público y podría tener más peso solo por motivos de interés público. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسألة هي محل اهتمام عام ولا يمكن التغاضي عنها إلا لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة. |
| Las cuestiones de la energía y la seguridad nucleares no son puramente cuestiones de política nacional, sino cuestiones de interés público mundial. | UN | فقضايا الطاقة النووية والسلامة ليست قضايا سياسة وطنية بحتة؛ إنها مسألة تتعلق بالمصلحة العامة على الصعيد العالمي. |
| 15. La tercera exención viene justificada por ciertas consideraciones de interés público urgente. | UN | 15- ويبرَّر الإعفاء الثالث على أساس اعتبارات عاجلة تتعلق بالمصلحة العامة. |
| Las partes en un procedimiento de revisión judicial pueden solicitar el acceso a toda la información, siempre y cuando sea pertinente y las autoridades no hayan solicitado con éxito la inmunidad por motivos de interés público. | UN | ويجوز لطرف في دعوى للمراجعة القضائية أن يلتمس إمكانية الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة ورهناً باحترام مبدأ عدم الكشف عن بعض المعلومات لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة. |
| Durante los días feriados se suspenden las labores y permanecen cerradas las empresas, explotaciones y establecimientos, a menos que las actividades no puedan interrumpirse por razones de interés público, razones técnicas o circunstancias eventuales. | UN | وأثناء أيام العطل، يعطل العامل وتظل المشاريع ومواقع العمل والمنشآت مغلقة، باستثناء الأنشطة التي لا يمكن وقفها لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة أو لأسباب تقنية أو لظروف تشكل مصادفة. |
| A título excepcional, se permite que los hombres y las mujeres contraigan matrimonio a los 16 años por razones de interés público y previo consentimiento de los padres o representantes legales. | UN | ويقبل في حالات استثنائية بزواج الشبان والفتيات في سن 16، لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة وبشرط موافقة الأبوين أو الممثلين القانونيين. |
| El marco legislativo de algunas jurisdicciones establece excepciones por motivos de interés público, que permiten a los gobiernos pasar por alto las normas en materia de fusiones en aras de un interés público más urgente. | UN | ويتضمن الإطار التشريعي لبعض الولايات القضائية التجاوزات التي تبررها المصلحة العامة، مما يسمح للحكومات بالتغاضي عن قواعد الاندماج من أجل خدمة أهداف ملحة أكثر تتعلق بالمصلحة العامة. |
| En el marco de la revisión judicial de las evaluaciones negativas de seguridad, las partes en un procedimiento pueden solicitar el acceso a cualquier información, siempre y cuando sea pertinente y no se haya conseguido la excepción por motivos de interés público. | UN | وفي سياق المراجعة القضائية، يجوز لطرف في هذه الدعوى أن يلتمس الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة وألا تكون الوكالة قد حصلت على الحصانة لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة. |
| Se expropia por razones de interés público (por ejemplo, creación de canteras). | UN | وتُنزع الملكية ﻷسباب تتعلق بالمصلحة العامة )إنشاء مقالع مثلا(. |
| f) Otros supuestos en que una autoridad superior autorice tal excepción por razones de peso y de interés público. | UN | (و) الحالات الأخرى التي تأذن فيها سلطة أعلى باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة. |
| g) En otros casos en que [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente] autorice tal excepción por razones imperativas de interés público. | UN | (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة.(ظ) |
| g) En otros casos en que [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente] autorice tal excepción por razones imperativas de interés público. | UN | (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة.() |
| g) En otros casos en que [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente] autorice tal excepción por razones imperativas de interés público. | UN | (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة.() |
| Se sugirió entonces que convenía adjuntar a la disposición una nota que recordara a los Estados promulgantes que podían considerar la posibilidad de admitir la prórroga del contrato de concesión por acuerdo mutuo entre la autoridad contratante y el concesionario si existen razones indeclinables de interés público. | UN | ثم اقتُرح اضافة حاشية إلى الحكم تذكّر الدول المشترعة بأنها ربما ترغب في النظر في امكانية تمديد عقد الامتياز عن طريق الاتفاق المتبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة. |
| En su redacción actual, y en consonancia con el criterio de la Comisión plasmado en la Guía Legislativa, en la nota de pie de página se recordó a los Estados que tal vez desearían examinar la posibilidad de prorrogar el contrato de concesión mediante un acuerdo mutuo entre la autoridad contratante y el concesionario, pero sólo por razones imperativas de interés público. | UN | وقيل ان الحاشية، بصيغتها الراهنة، وبمراعاة سياسة اللجنة كما يعبّر عنها الدليل التشريعي، انما تذكّر الدول بأنها قد ترغب في النظر في امكانية تمديد لعقد الامتياز باتفاق متبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، ولكن فقط لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة. |
| 2. Toda servidumbre que pueda requerirse para la ejecución del proyecto se constituirá de conformidad con [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de sus leyes que rijan la constitución de servidumbres por razones de interés público]. | UN | 2- تُنشأ أي حقوق ارتفاق قد يلزم الحصول عليها لتنفيذ المشروع وفقا لـ [تحدد الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم انشاء حقوق الارتفاق لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة]. |
| Comparte el sentimiento del representante de los Estados Unidos de que las palabras " razones imperativas de interés público " son demasiado restrictivas, ya que " circunstancias excepcionales " pueden ser otras distintas de las de interés público. | UN | وردد انشغال ممثل الولايات المتحدة من أن عبارة " أسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة " مفرطة في التقييد لأن عبارة " ظروف استثنائية " يمكن أن تشمل أسبابا أخرى غير تلك المتعلقة بالمصلحة العامة. |
| c) Cuando la entidad adjudicadora determine que la urgencia de ciertas consideraciones de interés público obliga a activar el contrato adjudicado sin moratoria alguna. | UN | (ج) عندما تقرر الجهة المشترية أنَّ هناك اعتبارات عاجلة تتعلق بالمصلحة العامة تستلزم مواصلة إجراءات الاشتراء من دون فترة توقُّف. |
| Visto el objetivo de promover la competición y la transparencia, propone que se suprima la palabra " imperativas " y se añadan las palabras " justificadas documentalmente " . | UN | وبما أن الهدف هو تشجيع المنافسة وتحقيق الشفافية، فان اقتراحه تمثل في وجوب حذف كلمة " قاهرة " واضافة عبارة " كما هو مبرر في السجلات " بعد عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " . |
| Durante los últimos 30 años, el Tribunal Supremo de la India y los tribunales superiores han desempeñado un papel crucial como poder judicial activista mediante los fallos de interés público para proteger contra las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | وقد اضطلعت محكمة الهند العليا والمحاكم العليا على مدى الثلاثين عاما الماضية بدور محوري للغاية باعتبارها تمثل سلطة قضائية نشطة من خلال ما يرفع من دعاوى تتعلق بالمصلحة العامة أمامها للحماية من الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان. |