"تتعلق بالميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presupuestarias
        
    • presupuestarios
        
    • presupuestaria
        
    • sobre el presupuesto
        
    • de presupuesto
        
    • presupuestario
        
    • para el presupuesto
        
    • relativas al presupuesto
        
    • relacionadas con el presupuesto
        
    El esquema de preferencias de los Estados Unidos había estado cojeando los últimos dos años por razones presupuestarias. UN لقد كان نظام اﻷفضليات المعمم في الولايات المتحدة مضطرباً في السنتين الماضيتين ﻷسباب تتعلق بالميزانية.
    No obstante, en su lucha contra ese flagelo el Gobierno de Burundi se ve constreñido por limitaciones presupuestarias. UN ومع هذا، فإن حكومة بوروندي تصطدم، لدى اضطلاعها بجهود مكافحة هذه البليّة باختناقات تتعلق بالميزانية.
    El capítulo I trata de las cuestiones presupuestarias generales y las principales iniciativas. UN ويعرض الفصل الأول مسائل عامة تتعلق بالميزانية فضلاً عن مبادرات أساسية.
    En segundo lugar, muchos países con grandes deudas tienen problemas presupuestarios graves que pueden impedir que se convierta la deuda exterior en obligaciones nacionales. UN وثانيا، فإن لكثير من البلدان المثقلة بالديون مشاكل خطيرة تتعلق بالميزانية قد تحول دون تحويل الدين الخارجي إلى التزام محلي.
    No obstante, dada una combinación revisada de pronósticos presupuestarios, podría calcularse un porcentaje suficiente de recuperación empleando los principios indicados en el modelo propuesto. UN إلا أنه يمكن حساب نسبة كافية لاسترداد التكاليف بالنسبة ﻷية مجموعة تنبؤات تتعلق بالميزانية باستخدام المبادئ المحددة في النموذج المقترح.
    Se trata de una cuestión no sólo presupuestaria sino también de planificación, vigilancia y evaluación. UN ومن ثم، فهي مسألة تتعلق بالميزانية وهي أيضا مسألة تتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم.
    No obstante este apoyo, la Policía Nacional de Liberia enfrenta grandes limitaciones presupuestarias en momentos en que aumentan sus demandas operacionales. UN وعلى الرغم من هذا الدعم، تواجه الشرطة الوطنية الليبرية عقبات ضخمة تتعلق بالميزانية حتى مع زيادة طلبات التشغيل.
    Se cometería un error si, motivados por las restricciones temporales actuales presupuestarias, se comprometiera la aplicación de este principio universal. UN وأوضحت أنه سوف يكون من الخطأ أن نشكك من جديد في جدوى هذا المبدأ العام إذا أذعنا ﻷسباب قاهرة مؤقتة تتعلق بالميزانية.
    Destaca que la seguridad del personal no puede desatenderse por simples razones presupuestarias. UN وتؤكد على أنه ينبغي عدم إهمال سلامة الموظفين لاعتبارات تتعلق بالميزانية لا غير.
    La sociedad civil tendría dificultad en entender que por meras razones presupuestarias las Naciones Unidas suspendieran las investigaciones de calidad sobre cuestiones de género. UN وسيجد المجتمع المدني من الصعب عليه أن يفهم أن الأمم المتحدة ستوقف البحوث الجيدة في الجنسانية لمجرد أسباب تتعلق بالميزانية.
    Nunca ha sido un secreto que el protocolo facultativo tendría consecuencias presupuestarias. UN ولم يكن سرا على الإطلاق أن البروتوكول الاختياري ستكون له آثار تتعلق بالميزانية.
    Fuente: A partir de una combinación de fuentes presupuestarias y extrapresupuestarias. UN المصدر: المصدر: جمعت بالاعتماد مصادر مختلطة تتعلق بالميزانية العادية وبالبنود الخارجة عن الميزانية.
    Finalmente, debido a consideraciones presupuestarias su Gobierno no puede aceptar el párrafo 10. UN وحكومة الولايات المتحدة لا يمكنها، في نهاية الأمر، أن توافق على الفقرة 10، وذلك من جراء شواغل تتعلق بالميزانية.
    Los párrafos 12, 16 y 18 se refieren a cuestiones administrativas y presupuestarias, que son de competencia de la Quinta Comisión. UN وتتناول الفقرات 12 و 16 و 18 مسائل تتعلق بالميزانية والإدارة، وهي من سلطة اللجنة الخامسة.
    El Secretario General de la oficina del Vicepresidente, lván Viteri Miranda, también dio muchas seguridades sobre el interés del Gobierno y su disposición a ayudar, pero señaló que el Ecuador tiene graves problemas presupuestarios. UN قدم أيضا إيفان فيبيري ميراندا، اﻷمين العام لمكتب نائب الرئيس، تأكيدات كثيرة بشأن اهتمام الحكومة واستعدادها لتقديم الدعم، بيد أنه أشار إلى أن إكوادور تواجه مشاكل خطيرة تتعلق بالميزانية.
    Le sorprende que dos de los países más ricos del mundo planteen objeciones por motivos presupuestarios. UN وقد دهش من أن اثنين من أغنى بلدان العالم يعترضان لأسباب تتعلق بالميزانية.
    Por motivos presupuestarios, en 2001 finalizó una iniciativa a ese respecto y desde entonces no se ha ofrecido ninguna capacitación administrada centralmente. UN وقد أوقفت مبادرة هادفة في عام 2001 لأسباب تتعلق بالميزانية ولم يقدم منذئذ أي تدريب بإدارة مركزية.
    :: Actualmente, no existe una política presupuestaria clara. UN :: لا توجد في الوقت الراهن سياسة عامة واضحة تتعلق بالميزانية.
    El cuerpo legislativo puede consignar fondos recaudados localmente y hacer recomendaciones sobre el presupuesto anual preparado por el Gobernador, incluidas solicitudes de fondos federales. UN ويجوز للجهاز التشريعي تخصيص اﻷموال المناسبة اﻵتية من الايرادات المحلية وإصدار توصيات تتعلق بالميزانية سنويا التي يعدها الحاكم، بما في ذلك الطلبات المتعلقة باﻷموال الاتحادية.
    Viajes y dietas -- dos personas, un viaje de siete días, para cuestiones de presupuesto UN سفر وبدلات لشخصين في رحلة مدتها سبعة أيام لأغراض تتعلق بالميزانية
    Por último, la obligación de cumplir requiere que los Estados adopten medidas apropiadas de carácter legislativo, administrativo, presupuestario, judicial o de otra índole para dar plena efectividad al derecho a la salud. UN وأخيراً، يتطلب الالتزام بالأداء أن تعتمد الدول تدابير قانونية وإدارية وتدابير تتعلق بالميزانية وتدابير قضائية وتشجيعية ملائمة من أجل الإعمال الكامل للحق في الصحة.
    Se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución revisado no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية.
    Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 UN مسائل خاصة تتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    La Secretaría aclaró varias cuestiones planteadas por las delegaciones, entre las que había algunas relacionadas con el presupuesto y la financiación, y los mandatos de los diferentes programas. UN وأوضحت الأمانة عدة مسائل طرحتها الوفود، منها مسائل تتعلق بالميزانية والتمويل، والولايات التي ترتكز عليها البرامج المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus