"تتلق بعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • había recibido
        
    • han recibido
        
    • ha recibido ninguna
        
    La delegación aclaró que Guatemala aún no había recibido el informe de la Representante. UN بيد أن الوفد أوضح أن غواتيمالا لم تتلق بعد تقرير الممثلة الخاصة.
    El Sr. Berry confirmó que la secretaría no había recibido aún ninguna conclusión preliminar por escrito y pidió a las delegaciones que esperaran el informe final. UN وأكد أن اﻷمانة لم تتلق بعد أي استنتاجات أولية مكتوبة وطلب من الوفود التريث لحين صدور التقرير النهائي.
    La Secretaría había solicitado que se aclararan los datos del tetracloruro de carbono correspondientes a 2005 y 2006, pero todavía no había recibido una respuesta de la Parte. UN وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف.
    También soy consciente de que algunas delegaciones no han recibido todavía instrucciones de sus capitales. UN كما أنني أقدّر أن بعض الوفود لم تتلق بعد تعليمات من عواصم بلدانها.
    Muchas Partes que son países en desarrollo todavía no han recibido los fondos para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, mientras que otras no han solicitado todavía dichos fondos. UN وما زالت كثير من البلدان النامية اﻷطراف لم تتلق بعد التمويل اللازم ﻹعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية، في حين أن بعضها اﻵخر لم يطلب بعد هذا التمويل؛
    Sin embargo, el CICR comunicó al Consejo que todavía no había recibido información alguna acerca del paradero de las personas declaradas desaparecidas en el Iraq. UN بيد أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أبلغت مجلس اﻷمن بأنها لم تتلق بعد أية معلومات بشأن أماكن تواجد اﻷشخاص الذين أبلغ عن أنهم مفقودون في العراق.
    Sin embargo, el CICR comunicó al Consejo que todavía no había recibido información alguna acerca del paradero de las personas declaradas desaparecidas en el Iraq. UN بيد أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أبلغت مجلس اﻷمن بأنها لم تتلق بعد أية معلومات بشأن أماكن تواجد اﻷشخاص الذين أبلغ عن أنهم مفقودون في العراق.
    Dado que el Comité de Conferencias no había recibido los comentarios habituales del Secretario General sobre su informe, había decidido limitar su respaldo a las recomendaciones que estuvieran dirigidas directamente a órganos legislativos sustantivos. UN وحيث أن لجنة المؤتمرات لم تتلق بعد التعليقات التي جرت العادة أن يقدمها اﻷمين العام على التقرير، فإنها قررت أن تقتصر في تأييدها على تلك التوصيات الموجهة مباشرة إلى الهيئات التشريعية الفنية.
    Respondiendo a la declaración de Cuba, el representante del país anfitrión dijo que como la solicitud se había hecho en Washington, D.C., la Misión de los Estados Unidos no tenía información al respecto y aún no había recibido ninguna comunicación de la Misión de Cuba. UN وردا على بيان كوبا، أشار ممثل البلد المضيف إلى أن بعثة الولايات المتحدة لا تمتلك أي معلومات فيما يتعلق بالطلب ما دام قُدم في واشنطن العاصمة، كما لم تتلق بعد أي رسالة من البعثة الكوبية.
    24. El Comité señaló con preocupación que todavía no había recibido ningún informe de los Estados Partes en virtud del artículo 73 de la Convención. UN 24- تلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تتلق بعد أي تقارير من الدول الأطراف بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    Convenio No. 45: en su solicitud directa de 2009 la Comisión de Expertos tomó nota de que no se había recibido el informe del Gobierno. UN الاتفاقية رقم 45 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة.
    Convenio No. 100: en su solicitud directa de 2009 la Comisión de Expertos tomó nota con pesar de que no se había recibido el informe del Gobierno. UN الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، مع الأسف إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة.
    Convenio No. 182: en su solicitud directa de 2009 la Comisión de Expertos tomó nota de que no se había recibido el informe del Gobierno. UN الاتفاقية رقم 182 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة.
    Convenio No. 45: en su solicitud directa de 2009 la Comisión observó que no se había recibido el informe del Gobierno. UN الاتفاقية رقم 45 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة.
    7. La Comisión explicó que aún no había recibido los datos adicionales sobre las cámaras de inhalación y el equipo de generación de aerosoles que se habrían exportado al Iraq. UN ٧ - وأوضحت اللجنة أنها لم تتلق بعد البيانات الاضافية المتعلقة بغرف الشفط ومعدات توليد اﻷيروسول التي ذكر أن العراق قد استوردها.
    En su informe de fecha 15 de julio de 1994 (S/1994/825), el Comité declaró que todavía no se había recibido una respuesta del Gobierno del Congo sobre el fondo de la cuestión. UN وذكرت اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/825( أنها لم تتلق بعد ردا جازما من حكومة الكونغو.
    28. Se informó también al Comité de que la versión revisada del informe inicial de Belice solicitada para el 10 de marzo de 1994 por el Comité en su 11º período de sesiones, todavía no se había recibido. UN 28- وأبلغت اللجنة أيضاً بأنها لم تتلق بعد الصيغة المنقحة للتقرير الأولي لبليز التي طلبت اللجنة في دورتها الحادية عشرة تقديمها في 10 آذار/مارس 1994.
    Además, los Estados no poseedores de armas nucleares no han recibido aún garantías jurídicamente vinculantes contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لم تتلق بعد ضمانات ملزمة قانونا ضد استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    27. Las tropas adicionales del ECOMOG no han recibido todavía el apoyo logístico y de mantenimiento requerido para su despliegue en todo el país. UN ٢٧ - ولم تتلق بعد قوات ECOMOG اﻹضافية الدعم المتعلق بالتموين والصيانة اللازم لوزعها في جميع أرجاء ليبريا.
    Dichos conceptos, que todavía no han recibido mandatos intergubernamentales, pueden complicar aún más y desvalorizar la tarea de prestar asistencia humanitaria a las víctimas de desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وهذه المفاهيم، التي لم تتلق بعد أي ولاية حكومية دوليـــة، قد تزيــد من تعقيد مهمة توفير المساعدة اﻹنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية والطوارئ اﻷخرى، والانتقاص منها.
    6. La PRESIDENTA dice que todavía no ha recibido ninguna propuesta de designación del Grupo D. UN 6- الرئيسة: قالت إنها لم تتلق بعد ترشيحا من المجموعة دال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus