"تتم الموافقة عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aceptadas
        
    • se aprueban
        
    Letonia señaló que las solicitudes de un importante número de titulares de mandatos de procedimientos especiales para visitar Liberia aún no habían sido aceptadas. UN ولاحظت لاتفيا أن الكثير من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لم تتم الموافقة عليها بعد.
    1999 32 30 23 (9 no aceptadas) Incluyendo Kosovo (Serbia) UN 23 (9 لم تتم الموافقة عليها) شاملة كوسوفو (صربيا)
    2005 39 36 33 (6 no aceptadas) Incluyendo Bougainville UN 3 (6 لم تتم الموافقة عليها) شاملة بوغانفيل
    Total 408 107b 301 (107 no aceptadas) UN 301 (107 لم تتم الموافقة عليها)
    La impunidad también puede surgir de las leyes de amnistía que se aprueban en interés de la estabilidad política y la reconciliación nacional. UN ويمكن أن ينجم الإفلات من العقاب أيضا عن قوانين العفو التي تتم الموافقة عليها من أجل الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية.
    107b 301 (107 no aceptadas) UN 301 (107 لم تتم الموافقة عليها)
    1992 33 31 30 (3 no aceptadas) UN 30 (3 لم تتم الموافقة عليها)
    1993 23 22 19 (4 no aceptadas) UN 19 (4 لم تتم الموافقة عليها)
    1994 18 17 14 (4 no aceptadas) UN 14 (4 لم تتم الموافقة عليها)
    1996 27 24 14 (13 no aceptadas) UN 14 (13 لم تتم الموافقة عليها)
    1997 16 12 11 (5 no aceptadas) UN 11 (5 لم تتم الموافقة عليها)
    1998 21 19 10 (11 no aceptadas) UN 10 (11 لم تتم الموافقة عليها)
    2000 26 23 12 (14 no aceptadas) UN 12 (14 لم تتم الموافقة عليها)
    2001 21 21 16 (5 no aceptadas) UN 16 (5 لم تتم الموافقة عليها)
    2002 34 33 27 (7 no aceptadas) UN 27 (7 لم تتم الموافقة عليها)
    2004 22 20 16 (6 no aceptadas) UN 16 (6 لم تتم الموافقة عليها)
    2006 28 24 19 (9 no aceptadas) UN 19 (9 لم تتم الموافقة عليها)
    2007 17 16 12 (5 no aceptadas) UN 12 (5 لم تتم الموافقة عليها)
    30 (3 no aceptadas) UN 30 (3 لم تتم الموافقة عليها)
    Las solicitudes de autorización anticipada de fondos se examinan minuciosamente y solo se aprueban cuando se ha confirmado una promesa de contribuciones y únicamente en el caso de los proyectos que están verdaderamente en condiciones de iniciarse. UN ومن ثم يجري تمحيص دقيق لطلبات اﻹذن مقدما بأموال، ولا تتم الموافقة عليها إلا متى كان هناك تعهد مؤكد وفيما يتعلق فقط بالمشاريع الجاهزة فعلا للبدء.
    La impunidad también puede originarse en leyes de amnistía que se aprueban para favorecer la estabilidad política y la reconciliación nacional. UN ويمكن أن ينجم الإفلات من العقاب أيضا عن قوانين العفو التي تتم الموافقة عليها من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus