Respecto de las personas para las que no se dispone de información sobre la edad, o si esa información no es fidedigna, puede registrarse una estimación de la edad. | UN | وبالنسبة لﻷشخاص الذين لا تتوافر معلومات عن أعمارهم أو يبدو أنه لا يمكن الوثوق بها يمكن إدراج عمر تقديري. |
No se dispone de información sobre mediciones de la vida media del hexabromobifenilo en la atmósfera. | UN | ولا تتوافر معلومات عن نصف حياة سداسي البروم ثنائي الفينيل المقاس في الغلاف الجوي. |
No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. | UN | ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل. |
No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. | UN | ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل. |
No hay información sobre el número de los acusados identificados en los casos investigados por los comités que fueron enjuiciados o condenados. | UN | ولا تتوافر معلومات عن عدد الذين تم التعرف عليهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم من المتهمين في الحالات التي حققت فيها اللجان. |
No se dispone de información acerca de los resultados de las medidas adoptadas en las zonas rurales. | UN | ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية. |
No se tiene información sobre la dotación de medicamentos. | UN | ولا تتوافر معلومات عن الأدوية التي صرفت لهم. |
En el momento del examen de la Junta la Oficina sólo contaba con cifras preliminares respecto del rendimiento financiero de 1999, y no se disponía de información respecto de una meta. | UN | 49 - وأثناء قيام المجلس بإجراء الاستعراض، لم يكن يتوافر لدى المكتب سوى أرقام أولية تتعلق بالأداء المالي لعام 1999، ولم تتوافر معلومات عن أحد الأهداف. |
Respuesta: En el momento de redactar el presente informe, no se dispone de información sobre los efectos de la política de equidad entre los géneros en la participación de las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوافر معلومات عن تأثير سياسة المساواة بين الجنسين على مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Sin embargo, no se dispone de información sobre el número de procesos abiertos o su resultado. | UN | غير أنه لا تتوافر معلومات عن عدد الحالات التي رُفعت بشأنها دعاوى وعن الكيفية التي يجري بها البت فيها. |
No se dispone de información sobre la fecha de reclutamiento en los 135 casos restantes. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الـ 135 المتبقية، لا تتوافر معلومات عن تاريخ التجنيد. |
No se dispone de información sobre el dicofol en zonas remotas. | UN | لا تتوافر معلومات عن الديكوفول في المناطق النائية |
La oradora pregunta si se dispone de información sobre el aumento del número de escuelas bilingües y de programas de formación del profesorado en las zonas rurales. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تتوافر معلومات عن التوسع في عدد المدارس الثنائية اللغة وبرامج تدريب المدرسين الثنائيي اللغة في المناطق الريفية. |
No hay notificaciones de exportaciones de la UE desde 2003 y, por lo tanto, no se dispone de información sobre la cantidad de países importadores que recibieron o esperan recibir exportaciones de la c-pentaBDE provenientes de la UE. | UN | ولا يوجد أي عدد من إخطارات التصدير من الاتحاد الأوروبي منذ عام 2003. ولهذا لا تتوافر معلومات عن عدد البلدان المستوردة التي تلقت أو يتوقع أن تتلقى صادرات c-PentaBDE من الاتحاد الأوروبي. |
No se disponía de información sobre la posible pertinencia respecto de otros Estados y regiones, efectos sociales y económicos, alternativas y riesgos conexos. | UN | ولم تتوافر معلومات عن الصلاحية المحتملة لدول وأقاليم أخرى، وعن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، والبدائل، والمخاطر النسبية. |
No se disponía de información sobre la posible pertinencia respecto de otros Estados y regiones, efectos sociales y económicos, alternativas y riesgos relativos. | UN | ولم تتوافر معلومات عن الصلاحية المحتملة بالنسبة لدول وأقاليم أخرى، وعن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، والبدائل، والمخاطر النسبية. |
No se disponía de información sobre la posible pertinencia respecto de otros Estados y regiones, efectos sociales y económicos, alternativas y riesgos conexos. | UN | ولم تتوافر معلومات عن الصلاحية المحتملة لدول وأقاليم أخرى، وعن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، والبدائل، والمخاطر النسبية. |
No se disponía de información sobre la posible pertinencia respecto de otros Estados y regiones, efectos sociales y económicos, alternativas y riesgos relativos. | UN | ولم تتوافر معلومات عن الصلاحية المحتملة بالنسبة لدول وأقاليم أخرى، وعن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، والبدائل، والمخاطر النسبية. |
No hay información sobre secuestros realizados por fuerzas o grupos armados durante el período a que se refiere el presente informe. | UN | 26 - لا تتوافر معلومات عن ممارسة القوات أو الجماعات المسلحة الخطف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No se dispone de información acerca de pruebas de la producción o adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa y sus componentes, o del acceso de terroristas a tecnologías de producción dentro del territorio de la Comunidad. | UN | ولا تتوافر معلومات عن وقائع تدل على إنتاج أو حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ومكوناتها، ولا لوصولهم إلى تكنولوجيات إنتاجها داخل أراضي رابطة الدول المستقلة. |
No se tiene información sobre la bioacumulación del o,p ' dicofol en peces ya que el o,p ' dicofol se hidroliza con rapidez. (USEPA RED 1998) (Ref 3). | UN | ولا تتوافر معلومات عن التراكم البيولوجي في الأسماك بالنسبة لثبات الديكوفول o,p نظراً لأن الديكوفول o,p يتحلل بسرعة (وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة، 1998) (المرجع 3). |
En el momento del examen de la Junta la Oficina sólo contaba con cifras preliminares respecto del rendimiento financiero de 1999, y no se disponía de información respecto de una meta. | UN | 49 - وأثناء قيام المجلس بإجراء الاستعراض، لم يكن يتوافر لدى المكتب سوى أرقام أولية تتعلق بالأداء المالي لعام 1999، ولم تتوافر معلومات عن أحد الأهداف. |
No se dispone de información para el resto de los países que permita analizar ese nivel de desagregación presupuestaria. | UN | ولا تتوافر معلومات عن باقي البلدان تتيح تحليل مستوى توزيع مخصصات الميزانية. |