"تتوطن فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malaria es endémica
        
    • endémicas
        
    • paludismo es endémico
        
    • enfermedad es endémica
        
    • era endémica y
        
    El análisis se basa en datos recibidos de países donde la malaria es endémica y de una serie de socios en la lucha contra el paludismo. UN ويستند التحليل إلى البيانات الواردة من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا ومن طائفة من الشركاء المعنيين بمكافحة الملاريا.
    La OMS también está trabajando para aumentar la capacidad de las pruebas de calidad de los medicamentos en las regiones del mundo donde la malaria es endémica. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية على زيادة القدرة على اختبار نوعية الدواء في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا.
    La iniciativa ha dado lugar a nuevos compromisos para proteger a las comunidades más vulnerables en muchos países en que la malaria es endémica. UN وتمخّض عن المبادرة الإعلان عن التزامات جديدة بحماية المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا في العديد من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    Tenemos la firme convicción de que los programas de desarrollo contribuirán a fortalecer los sistema de salud y mejorar el acceso a servicios de prevención y tratamiento de la malaria de gran calidad en los países en los que la malaria es endémica. UN ونثق كثيرا بأن الخطط الإنمائية ستساعد في تعزيز النظم الصحية وتزيد إمكانيات الحصول على الخدمات الجيدة النوعية للوقاية والعلاج من الملاريا في البلدان التي تتوطن فيها.
    Al mismo tiempo, debería instarse a los gobiernos de los países donde la malaria es endémica a que hagan las inversiones necesarias en recursos humanos para garantizar resultados satisfactorios a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي حث حكومات البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على توفير الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد البشرية لضمان النجاح على المدى الطويل.
    Invitamos también al Banco Mundial y a los asociados del sector privado a que ayuden a los países donde la malaria es endémica a crear fábricas para aumentar la producción de ese tipo de mosquiteros. UN كما ندعو البنك الدولي والشركاء من القطاع الخاص إلى مساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات.
    Al menos en 11 países africanos y 32 países fuera de África donde la malaria es endémica se registró una disminución de más del 50% de los casos confirmados de malaria entre 2000 y 2009. UN وشهد ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا و 32 بلدا خارج أفريقيا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا انخفاضاً بنسبة 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة بين عامي 2000 و 2009.
    También es preciso fortalecer los mecanismos de coordinación de la asistencia técnica a nivel nacional para ayudar a los países donde la malaria es endémica a plasmar las orientaciones técnicas de la OMS en estrategias y planes de acción nacionales. UN وينبغي أيضا تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري لمساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على ترجمة التوجيهات التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية إلى استراتيجيات وخطط عمل وطنية.
    Los países donde la malaria es endémica han adoptado medidas decisivas para reducir aún más las tasas de mortalidad por esa enfermedad. UN فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا.
    El análisis se basa en datos recibidos de países donde la malaria es endémica y de una serie de organizaciones que prestan apoyo a las medidas mundiales de lucha contra la malaria. UN ويستند التحليل إلى البيانات الواردة من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا ومن طائفة من المنظمات التي تدعم الجهود العالمية لمكافحة الملاريا.
    Gracias a un importante aumento de la financiación internacional, los países en los que la malaria es endémica pudieron ampliar enormemente sus medidas para reducir la morbilidad y la mortalidad causadas por la malaria. UN وقد أدى حدوث ارتفاع شديد في التمويل الدولي إلى تمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من توسيع كبير لنطاق جهودها المبذولة لتخفيض معدلات الاعتلال والوفيات الناجمة عن الملاريا.
    En 41 países del mundo donde la malaria es endémica, de los que 32 están en África, las tendencias de la malaria solo pueden evaluarse mediante métodos de estimación de la carga de esta enfermedad que dependen de un modelo de relación entre la transmisión de la malaria, la cobertura de las intervenciones y la tasa de incidencia o mortalidad. UN فمن أصل 41 بلدا تتوطن فيها الملاريا على نطاق العالم، هناك 32 بلدا في أفريقيا، لا يمكن تقييم اتجاهات الملاريا إلا بالاستعانة بأساليب لتقدير شدة وطأة الملاريا تعتمد على علاقة محددة قياسا على درجة انتقال عدوى الملاريا والنطاق الذي تغطيه أنشطة مكافحتها ومدى انتشار الإصابة بها أو الوفيات الناجمة عنها.
    Sobre la base de las observaciones consignadas en el presente informe y en la resolución 58/2 de la Asamblea Mundial de la Salud, se recomienda que la Asamblea General inste a los países donde la malaria es endémica: UN 52 - وعلى أساس النتائج التي خلص إليها هذا التقرير وقرار تلك الواردة في جمعية الصحة العالمية 58/2، يوصي بأن تدعو الجمعية العامة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى ما يلي:
    Esos nuevos recursos, combinados con importantes contribuciones del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, están ayudando a poner en marcha labores generales de control en países africanos, así como en todos los países en los que la malaria es endémica. UN وهذه الموارد الجديدة، بالإضافة إلى إسهامات رئيسية من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، تساعد على دعم الجهود الشاملة للسيطرة على المرض في البلدان الأفريقية، وفي جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    20. Invita a los países donde la malaria es endémica a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aumenten las actividades destinadas a alcanzar las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria para 2010 y 2015; UN 20 - تدعو جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والمتوخاة لعامي 2010 و 2015؛
    Para reducir las muertes innecesarias de malaria la Alianza aspira a distribuir más de 240 millones de mosquiteros impregnados con insecticida en todos los países en que la malaria es endémica en África a fines de 2010. UN ولخفض عدد الوفيات بسبب الملاريا التي يمكن تفاديها، يعتزم التحالف توزيع أكثر من 240 مليون ناموسية معالجة بمبيدات حشرية في جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في مختلف أنحاء أفريقيا في حدود نهاية 2010.
    La conferencia dio lugar al nacimiento de la iniciativa " Una promesa renovada " , que ha contado con el apoyo de más de 160 gobiernos y suscitado nuevos compromisos para fortalecer los mecanismos de prestación de servicios de salud en los países donde la malaria es endémica. UN وقد أدى المؤتمر إلى نشأة مبادرة " وعد يتجدد " ، التي حظيت بتأييد أكثر من 160 حكومة وتمخضت عنها التزامات جديدة بتعزيز آليات تقديم الخدمات الصحية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    En 41 países del mundo donde la malaria es endémica, incluidos 32 en África, las tendencias del paludismo solo pueden evaluarse mediante métodos de estimación de la incidencia de esta enfermedad que dependen de un modelo de relación entre la transmisión de la malaria, la cobertura de las intervenciones y la tasa de incidencia o mortalidad. UN وفي 41 بلدا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم، بما فيها 32 بلدا في أفريقيا، لا يمكن تقييم اتجاهات الملاريا إلا عن طريق استخدام أساليب تقدير العبء التي تعتمد على العلاقة النموذجية بين انتقال عدوى الملاريا، ونطاق تغطية الأنشطة، ومدى انتشار حالات الإصابة أو الوفاة.
    Siempre que se le presenta la oportunidad, aprovecha y fomenta la capacidad existente en los países en los que son endémicas las enfermedades diana y potencia su capacidad de hacerles frente mediante la pertinente transferencia de tecnología. UN وتلجأ المبادرة، كلما أمكن، إلى استخدام ودعم القدرات المتوافرة في البلدان التي تتوطن فيها الأمراض المستهدفة، وتعمل على بناء قدرات هذه البلدان على التصدي لهذه الأمراض عن طريق نقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    4. Insta a los países en los que el paludismo es endémico a que destinen más recursos nacionales a controlarlo; UN 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛
    A partir de datos sobre la distribución de tratamientos combinados a base de artemisinina provenientes de los países donde la enfermedad es endémica y el número estimado de casos de P. falciparum en los centros públicos de salud, la OMS realiza estimaciones en relación con la proporción de casos que reciben ese tipo de tratamiento en los centros públicos de salud. UN وعلى أساس البيانات التي تقدمها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا عن توزيع العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين والعدد المقدر من حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في المرافق العامة، تقدم منظمة الصحة العالمية تقديرات بشأن نسبة الحالات التي تتلقى هذا العلاج في المرافق الصحية العامة.
    El Director Ejecutivo del UNICEF añadió que las posibilidades de erradicar la malaria en cuanto problema de salud pública en los países en que esa enfermedad era endémica y de eliminar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en los próximos años constituían una oportunidad verdaderamente histórica, que debería estimular a la comunidad internacional a colaborar más estrechamente. UN 111 - وأضاف المدير التنفيذي لليونيسيف بأن إمكانية القضاء على الملاريا، بوصفها إحدى مشاكل الصحة العامة في معظم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، والقضاء عمليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل خلال السنوات القليلة المقبلة، يمثلان فرصة تاريخية حقيقية ينبغي أن تُحفّز المجتمع الدولي على العمل معا على نحو أوثق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus