No se dispone de información sobre gastos militares porque la República de Mauricio no tiene fuerzas militares. | UN | لا تتوفر أي معلومات عن النفقات العسكرية نظرا ﻷن جمهورية موريشيوس ليس لديها قوة عسكرية. |
Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta y, por lo tanto, no se dispone de información alguna con respecto al caso del desplazamiento de las familias hopi y navajo. | UN | ولم ترد، حتى تاريخه، أي ردود ولذلك لا تتوفر أي معلومات اضافية تتعلق بنقل اﻷسر من شعب نافاهو وقبيلة هوبي. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto se propone formular una declaración oral sobre el punto, pero no se dispone de documentación escrita. | UN | وتقترح شعبة تخطيط البرامج والميزانية تقديم بيان شفوي بشأن المسألة، غير أنه لا تتوفر أي وثائق مكتوبة. |
Sin embargo, no se dispone de información uniforme detallada sobre la función y actividades de los participantes. | UN | غير أنه لا تتوفر أي معلومات موحدة مفصلة عن دور وأنشطة المشاركين. |
No se dispuso de fotografías del material. | UN | ولم تتوفر أي صور لهذا العتاد. |
No se disponía de datos en cuanto a las tasas de abandono de los estudios a nivel primario y secundario, aunque se suministraría esa información en el informe siguiente. | UN | ولا تتوفر أي بيانات عن معدلات الانقطاع في المرحلتين الابتدائية والثانوية ولكنها ستقدم في التقرير التالي. |
En total, según se estima, menos del 10% del electorado emitieron votos, aunque no se dispone de estadísticas firmes. | UN | وإجمالا، يعتقد أن أقل من ١٠ في المائة من الناخبين هم الذين أدلوا بأصواتهم، وإن لم تتوفر أي إحصاءات موثوق بها. |
De momento, no se dispone de información sobre ninguna modificación del mandato de la Misión. | UN | وفي هذا الوقت، لا تتوفر أي معلومات عن حصول أية تغييرات في ولاية البعثة. |
No se dispone de información concreta sobre la situación socioeconómica de las jóvenes involucradas. | UN | ولا تتوفر أي معلومات محددة بشأن الخلفية الاجتماعية الاقتصادية للشابات المعنيات. |
No se dispone de información desglosada por estado para los cuatro estados federales. | UN | ولا تتوفر أي معلومات مصنفة بشأن الولايات الاتحادية الأربع. |
No se dispone de información sobre el número de mujeres a quienes se haya denegado vivienda rural. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن النساء اللواتي حرمن من هذا السكن. |
No se dispone de información sobre ofertas de empleo específicas para un solo sexo. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن إعلانات الوظائف المتعلقة بنوع الجنس. |
No se dispone de nuevos datos acerca de la aplicación del artículo 25. | UN | ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن تنفيذ المادة 25. |
No se dispone de información adicional sobre el particular. | UN | ولم تتوفر أي معلومات أخرى عن هذه المسألة. |
No se dispone de estadísticas que indiquen el área educativa en la que cada uno desarrolla actividades. | UN | ولا تتوفر أي إحصائيات تشير إلى المجالات التعليمية التي يدرس فيها هؤلاء الطلاب. |
No se dispone de ninguna información sobre la solicitud de acreditación del Comisionado. [B2]. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن طلب اعتماد المفوضية. |
No se dispone de ninguna información sobre la solicitud de acreditación del Comisionado. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن طلب اعتماد المفوضية. |
Si bien ha habido algunos estudios en que se ha examinado los obstáculos de carácter financiero para el acceso a los servicios de atención de la salud, aún se dispone de muy poca información sobre el aspecto del género. | UN | ورغم أن بعض الدراسات تناولت الحواجز المالية التي تحول دون الحصول على الرعاية، لا تتوفر أي بيانات تذكر عن البعد المتصل بنوع الجنس. |
No se dispone de información respecto del número de hogares rurales encabezados por mujeres. | UN | 61 - وأشارت إلى أنه لا تتوفر أي معلومات بشأن الأسر المعيشية الريفية التي ترأسها امرأة. |
No se dispuso de recursos extrapresupuestarios en 2013 ni se ha previsto que la Oficina de la Enviada Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos disponga de dichos recursos en 2014. | UN | 249 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في عام 2013 كما لا يتوقع لها أن تتوفر في عام 2014. |
También se mencionaron actividades sospechosas en casas y establecimientos privados, pero no se disponía de datos o hechos. | UN | وأُفيد أيضا عن وقوع أنشطة مشبوهة في المنازل والمنشآت الخاصة لكنه لا تتوفر أي بيانات أو وقائع بهذا الشأن. |