En la medida en que se dispone de datos para 2000, la tendencia parece haberse invertido ese año. | UN | وبقدر ما تتوفر بيانات عن عام 2000، يبدو أن الاتجاه قد عكس خلال عام 2000. |
Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. | UN | وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية. |
No se dispone de datos exactos acerca del número de excombatientes salidos del programa de rehabilitación y reintegración que están trabajando ahora. | UN | لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا. |
Desde 2000, ha habido deforestación en 5 de los 27 miembros del subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto a los cuales existen datos disponibles. | UN | ومنذ عام 2000، سُجلت أنشطة إزالة الغابات في 5 من أصل الدول الـ 27 الأعضاء في المجموعة الفرعية التي تتوفر بيانات بشأنها. |
No hay datos que permitan comparar el porcentaje de mujeres propietarias con el porcentaje de hombres propietarios. | UN | ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يحزن ممتلكات مقارنة بالرجل. |
NOTA: Cuando se disponga de datos reales sobre la sustancia o mezcla, esos datos tendrán preferencia sobre modelos y predicciones. | UN | ملاحظة: عندما تتوفر بيانات حقيقية عن المادة أو المخلوط، تكون لهذه البيانات الأسبقية على النماذج والتنبؤات. |
Sin embargo, no se dispone de datos sobre si gozaban de privilegios e inmunidad diplomática. | UN | إلا أنه لا تتوفر بيانات بشأن ما إذا كانوا يتمتعون بامتيازات وحصانات دبلوماسية. |
Debido al carácter de esos movimientos, no se dispone de datos estadísticos fidedignos. | UN | ونظرا لطبيعة هذه التحركات، لا تتوفر بيانات إحصائية موثوقة بشأنها. |
Si bien se dispone de datos excelentes en varias esferas, satisfaría tener datos adicionales desglosados por género. | UN | وفي حين تتوفر بيانات ممتازة في عدد من المجالات فإنه من المرغوب فيه توفير بيانات إضافية موزعة حسب نوع الجنس. |
En las Antillas Neerlandesas no se permite el aborto y no se dispone de datos oficiales sobre la escala en que se produce. | UN | اﻹجهاض غير قانوني في جزر اﻷنتيل الهولندية، ولا تتوفر بيانات عن نطاق عمليات اﻹجهاض التي تتم. |
No obstante, no se dispone de datos fidedignos al respecto. | UN | إلا أنه لا تتوفر بيانات دقيقة من هذه المسألة. |
Es más, no se dispone de datos completos para todos los países pertinentes. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
No se dispone de datos estadísticos sobre la remuneración media de las mujeres trabajadoras. | UN | لا تتوفر بيانات إحصائية عن متوسط أجر المرأة العاملة. |
No se dispone de datos suficientes sobre el alcance y la índole del acoso sexual en el sector de salud y bienestar de la juventud. | UN | لا تتوفر بيانات كافية عن مدى وطبيعة التحرش الجنسي في قطاع الصحة ورفاه الشباب. |
Se estima que el uso indebido de cocaína y crack va en aumento, pero no se dispone de datos concretos sobre los jóvenes a ese respecto. | UN | ويقدر أن تعاطي الكوكايين والكراك آخذ بالتزايد، غير أنه لا تتوفر بيانات خاصة عن تعاطيهما فيما بين الشباب. |
No se dispone de datos precisos sobre la remuneración en puestos de trabajo comparables en los sectores público y privado. | UN | ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص. |
No existen datos de la población indígena desglosados por sexo por la forma en que se realizan los censos. | UN | ولا تتوفر بيانات تفصيلية عن الجنسين للسكان الأصليين بسبب الطريقة التي تُدار بها عمليات التعداد. |
No hay datos fidedignos sobre el número de desplazados internos que hallaron una solución duradera. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة عن عدد المشردين داخليا الذين وجدوا حلا دائما. |
Debido a las limitaciones de capacidad, no es frecuente que se disponga de datos fiables desagregaros. | UN | و غالباً ما لا تتوفر بيانات مصنّفة بسبب الإمكانيات المحدودة. |
No se cuenta con datos sobre el capítulo de St. Croix del Cuerpo Auxiliar. | UN | ولم تتوفر بيانات عن فرع سانت كروا التابع لهذه الهيئة. |
338. En cuanto a las preguntas acerca del número de prostitutas y su edad, la representante dijo que no se disponía de datos oficiales pero que el número de prostitutas oscilaba probablemente entre 10.000 y 15.000. | UN | ٨٣٣ - ردا على أسئلة عن عدد البغايا وأعمارهن، قالت الممثلة انه لا تتوفر بيانات رسمية بهذا الشأن، غير أن عدد البغايا ربما كان يتراوح بين ٠٠٠ ٠١ و ٠٠٠ ٥١. |
a En 2008, sólo se dispuso de datos correspondientes al Afganistán, Myanmar y la República Democrática Popular Lao. | UN | (أ) لم تتوفر بيانات بشأن عام 2008 إلا عن أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
En varias zonas no se dispone de información desglosada por sexo que indique la frecuencia de los actos de violencia contra la mujer. | UN | وفيما عدا مجالات لا تتوفر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن العنف ضد المرأة. |
En los 42 países de fecundidad baja de los que se tienen datos el uso de anticonceptivos modernos no es tan sistemáticamente elevado. | UN | ولا تستخدم وسائل منع الحمل الحديثة باتساق بشكل كبير فيما بين البلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي تتوفر بيانات بشأنها البالغ عددها 42 بلدا. |
No se dispone de datos de otros países sobre la evaluación de la gestión de riesgos. | UN | ولا تتوفر بيانات من بلدان أخرى لتقييم إدارة المخاطر. التصوير الضوئي |
Se suele aducir que los programas son demasiado breves para generar resultados tangibles y que simplemente no se dispone de los datos necesarios para evaluar el impacto. | UN | والمبررات المعتادة لذلك هي أن البرامج هي أقصر مما يلزم لإحداث أثر ملموس، وأنه لا تتوفر بيانات لتقييم الأثر. |
a Las partes alícuotas de la CAPI, el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y el Comité de Coordinación de los sistemas de Información son provisionales, ya que se basan en datos de personal correspondientes al cierre de 1994 y podrán cambiar una vez que se disponga de los datos correspondientes al cierre de 1995. | UN | )أ( الحصص المتعلقة بلجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، ولجنة تنسيق نظم المعلومات مؤقتة نظرا ﻷنها قائمة على أساس بيانات الموظفين في نهاية عام ١٩٩٤ وهي عرضة للتغيير عندما تتوفر بيانات نهاية عام ١٩٩٥. |
En un artículo reciente, Evelyne Trouillot señala que existen estadísticas desagregadas por género en determinadas universidades privadas. | UN | 107 - وذكرت إيفلين ترويو() في مقال لها نُشر مؤخرا، أنه تتوفر بيانات رقمية بشأن التمثيل الجنساني في بعض الجامعات الخاصة. |