- Buffy. Tienes que dejar de hacer eso. - ¿Hacer el que? | Open Subtitles | بافي يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك فعل ماذا ؟ |
Es una lástima que no vayas a dejar de hablarme como a una adolescente. | Open Subtitles | مم , سيء جدًا أنك لم تتوقفي عن الكلام معي وأنا مراهقة |
Si no quieres que te diga mentiroso, vas a tener que dejar de mentirme. | Open Subtitles | إذا اردتِ مني ألا أدعوك بالكاذبة، فعليك أن تتوقفي عن الكذب عَلَيْ. |
Si no dejas de comer esas papas fritas para el almuerzo ya no tendrás hambre. | Open Subtitles | أذا لم تتوقفي عن أكل البطاطا .لن تكون شهيتك مفتوحة للغداء |
Si quieres sobrevivir como médico tienes que parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين النجاة كطبيبة.. عليكِ أن تتوقفي عن تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها |
Sabes cuánto he esperado para que dejaras de fingir que no nos atraemos. | Open Subtitles | أتعرفين كم إنتظرت حتى تتوقفي عن التظاهر بأننا لسنا منجذبين إلى بعضنا ؟ |
Como decimos en Texas, querida, si te encuentras en un agujero, lo primero que tienes que hacer es dejar de excavar. | Open Subtitles | ،كما قلنا في تكساس عزيزتي إذا وجدتي نفسكِ في حفرة أول شيء تفعلينه هو ان تتوقفي عن الحفر |
Puedes dejar de preocuparte porque tener un bebé vaya a impedir que te hagan socia. | Open Subtitles | يمكننك ان تتوقفي عن قلقك بانجاب طفلاَ سوف يمنعك من اتخاذ شريكَا لكي |
Tiene que dejar de perder el tiempo. Louie no es ningún idiota. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتوقفي عن العبث ، لوي ليس مغفل |
¿No puedes dejar de llorar? | Open Subtitles | إستمعْي، هل يمكنكِ أن تتوقفي عن البكاء،أرجوكِ؟ لا، لا أَستطيعُ |
Nena. Nena, tienes que dejar de pensar en eso. | Open Subtitles | صغيرتي صغيرتي, يجب أن تتوقفي عن التفكير بشأن هذا |
Tienes que dejar de ser tan inteligente todo el tiempo. | Open Subtitles | يجب ان تتوقفي عن كونك ذكي طول الوقت, ضغط شديد. |
Pues ya puedes dejar de hacerlo. Aquí estoy, llamándote. | Open Subtitles | يمكن أن تتوقفي عن التساؤل الآن أنا أتصل بكِ |
Vale, ¿podrías dejar de mirar el libro un momento? | Open Subtitles | حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟ |
Si quieres que haga un re-análisis bien, pero tienes que dejar de castigarte a ti misma. | Open Subtitles | لو كنتِ تريدي أن أُعيد تحليله ، سأفعل ذلك يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسكِ |
Si quieres que haga un re-análisis bien, pero tienes que dejar de castigarte a ti misma. | Open Subtitles | لو كنتِ تريدي أن أُعيد تحليله ، سأفعل ذلك يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسكِ |
Un cocodrilo te atrapa y te lleva al fondo del río... te da vueltas y vueltas hasta que dejas de patalear. | Open Subtitles | أجل, يمسك بك التمساح ويجرّك إلى قاع النهر ويمزّغكِ مراراً وتكراراً حتى تتوقفي عن التخبّط |
y al proxima vez que vengas a llamarme, si no dejas de portarte como una zorra, puede que te muerda eso es! | Open Subtitles | المرة القادمة التي ستتصلين بها إذا لم تتوقفي عن كونكِ عاهرة ربما سأعضك |
Porque si quieres sobrevivir como persona, no puedes parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar. | Open Subtitles | لا، لأنكِ إن كنتِ تريدين النجاة كإنسان.. لا يسعكِ أن تتوقفي عن محاولة تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها |
No esperaba que dejaras de hacer magia sólo porque... | Open Subtitles | بأس , أنا لم أتوقع منكِ أن تتوقفي عن القيام بالسحر فقط لأنني |
Deja de fingir que eres mala para que él se sienta bien. | Open Subtitles | ربما يجب أن تتوقفي عن التظاهر بأنك سيئه من أجله |
Ok, necesitaré que sigas adelante, y pares de gritar y me escuches. | Open Subtitles | حسناً, اريدك ان تتوقفي عن الصراخ واستمعي لي |
Señorita Ren, de ahora en adelante deje de mentir, ¿bien? | Open Subtitles | آنسة رين من الآن فصاعداً أرجو أن تتوقفي عن الكذب ، حسناً؟ |
No dejes de hablar de ése bebé... - Hasta que salgas del coche. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة |
¿Cómo de infantil te vas a poner antes de parar? | Open Subtitles | أي حالة طفولية ستصبحين قبل أن تتوقفي عن ذلك؟ |
Si no paras de hablar y te pones ese termómetro en tu boca | Open Subtitles | إن لم تتوقفي عن الحديث وأعدْتِ ميزان الحرارة هذا في فمك، |