:: Elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo. | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرص حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج. |
En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | بالتعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
15. Los gobiernos deben impugnar los estereotipos basados en el género y la sexualidad, y proporcionar a los jóvenes acceso a una educación integral sobre la sexualidad, que abarque información sobre cuestiones relacionadas con la orientación y la identidad sexuales y sobre métodos anticonceptivos. | UN | 15 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تتصدى الحكومات للصور النمطية الجنسانية والصور النمطية للمشاعر الجنسية، وأن تتيح للشباب فرص الحصول على تربية جنسية شاملة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بقضايا الميل الجنسي والهوية الجنسية ووسائل منع الحمل. |
Las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen a los jóvenes la oportunidad de hacerse oír y de participar en la vida política. | UN | 77 - وأضافت قائلة إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح للشباب فرصة للإصغاء إلى آرائهم وللمشاركة في الحياة السياسية. |
El Gobierno de las Bahamas se esfuerza por ofrecer a los jóvenes una educación de calidad para que puedan ocupar el lugar que les corresponde en la sociedad. | UN | وتعمل حكومة البهاما على أن تتيح للشباب تعليماً نوعياً لكي يسمح لهم لشغل المكانة العائدة لهم في المجتمع. |
Esas aptitudes personales y sociales, junto con una información adecuada sobre las diversas sustancias y su uso indebido, permiten a los jóvenes tomar decisiones saludables y explicar y fortalecer esas decisiones entre sus pares; | UN | ومثل هذه الكفاءات الشخصية والاجتماعية، مقترنة بالمعلومات الملائمة عن مواد الادمان وتعاطيها، تتيح للشباب التوصل إلى اختيارات صحية وتمكنهم من شرح هذه الاختيارات وتعزيزها بين أقرانهم؛ |
En la Declaración del Milenio se instaba a formular estrategias que dieran a los jóvenes de todas partes la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo. | UN | ودعا إعلان الألفية إلى وضع استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة العثور على عمل كريم ومنتج. |
:: Elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج |
:: En colaboración con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | :: بالتعاون مع البلدان النامية، وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
Meta 16: En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo decente | UN | الغاية 16: التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
Meta 16 - En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات، بتعاون مع البلدان النامية، تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo decente y productivo | UN | التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية |
Meta 16: En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | الهدف 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية |
Meta 16. En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | الهدف 16 - التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
Meta 16. En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo | UN | الهدف 16 - التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا |
Esos programas nacionales de acción para el empleo de los jóvenes también ofrecen un medio de formular estrategias de desarrollo y ejecución que proporcionen a los jóvenes una oportunidad efectiva y equitativa de hallar empleo pleno y productivo y trabajo digno. | UN | وتمثل خطط العمل الوطنية المذكورة المتعلقة بتشغيل الشباب أداة إنجاز لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب فرصا حقيقية ومتساوية للحصول على فرص تشغيل كاملة ومنتجة وعمل لائق. |
Los gobiernos deberían crear servicios completos de salud sexual y reproductiva y proporcionar a los jóvenes acceso a esos servicios, inclusive en particular la educación y los servicios en materia de planificación de la familia, de conformidad con los resultados de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٥٧ - وينبغي للحكومات أن تضع برامج شاملة لخدمات الرعاية الصحية الجنسية واﻹنجابية، وأن تتيح للشباب فرص الحصول على تلك الخدمات التي ينبغي أن تشمل، فيما تشمل، التثقيف والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة بما يتفق مع النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
37. Los programas con mayores posibilidades de éxito son los que refuerzan y promocionan a la familia, los que ofrecen a los jóvenes la oportunidad de recibir formación y de participar en actividades voluntarias, o los que proporcionan apoyo psicológico para tomar conciencia de que existen otros tipos de poder y ofrecen un medio adecuado para hablar y expresar las experiencias que han vivido. | UN | ٣٧ - أما البرامج التي تنطوي على أكبر خطوط النجاح فهي برامج تعزيز اﻷسرة والنهوض بها، والبرامج التي تتيح للشباب فرصة التدريب أو التي تدعمهم نفسيا لينتبهوا إلى وجود وسائل أخرى ﻹثبات الذات، والبرامج التي تساعد على خلق بيئة مناسبة للتعبير عن تجاربهم الفردية. |
Siempre he creído en la necesidad de propiciar los medios para que los jóvenes participen en la creación de sociedades más libres y más democráticas. | UN | لقد كنت أومن دائما بضرورة إيجاد السبل التي تتيح للشباب المشاركة في إقامة مجتمعات أكثر حرية وأكثر ديمقراطية. |