"تثقيفية عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación pública
        
    • educativos públicos
        
    • educativas públicas
        
    • públicas de educación
        
    La Asociación también lleva a cabo programas de educación pública encaminados a promover la sensibilización sobre la igualdad de género. UN وتدير تلك الرابطة أيضاً برامج تثقيفية عامة للتوعية بالمساواة بين الجنسين.
    Las Islas Salomón señalaron que realizaban amplias campañas de educación pública, especialmente antes de la temporada de ciclones y durante esta. UN وأبلغت جزر سليمان عن إجراء حملات تثقيفية عامة واسعة النطاق، ولا سيما قبل موسم الأعاصير وخلاله.
    La interpretación y las decisiones de los tribunales indicaban claramente que la ley debía servir de protección contra la violencia. Se iba a ejecutar un programa de los medios de comunicación sobre educación pública y otras medidas, incluida la capacitación de policías y orientación a las familias afectadas por la violencia. UN وقد بينت تفسيرات وأحكام المحاكم بوضوح أن التشريع ينبغي أن يوفر الحماية من العنف وستنفذ تدابير تثقيفية عامة وغيرها، بما في ذلك تدريب الشرطة وتقديم المشورة لﻷسر المتأثرة بالعنف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas, tales como amplias campañas de educación pública, para prevenir actitudes sociales negativas en tal sentido, y luchar contra ellas, en particular en el marco de la familia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيفية عامة شاملة، لمنع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الشأن، خاصة داخل الأسرة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que lleve a cabo amplias campañas de educación pública y a que incluya la educación intercultural en los planes de estudio de las escuelas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات تثقيفية عامة وشاملة وإدراج برنامج التعليم المشترك بين الثقافات في المناهج الدراسية.
    Para tal fin, está realizando una campaña de educación pública en gran escala que abarca diferentes actividades, incluidas, entre otras, un programa de radio y una serie de televisión sobre temas de potenciación y creación de capacidad, seminarios, conferencias y foros públicos. UN ولهذا الغرض، نظمت حملة تثقيفية عامة وواسعة النطاق تشمل مختلف الأنشطة، بما فيها، ضمن جملة أمور، برنامج إذاعي ومسلسل تلفزيوني درامي عن موضوعي التمكين وبناء القدرات وحلقات دراسية ومؤتمرات ومنتديات عامة.
    Para poner fin y, a la larga, invertir esta tendencia, los comités de derechos humanos de los distritos y las ONG, en particular el Comité Internacional de Rescate, han emprendido una campaña de educación pública con respecto a las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN وبغرض وقف هذا الاتجاه وعكس مساره في نهاية المطاف، تشن لجان حقوق الإنسان بالمناطق، والمنظمات غير الحكومية، لا سيما لجنة الإنقاذ الدولية، حملة تثقيفية عامة ترمي إلى إرهاف الوعي بمسائل حقوق المرأة.
    Además, hemos impulsado una campaña de educación pública, que destaca las formas en que el consumo de bebidas azucaradas contribuye directamente a la epidemia de obesidad que afecta a demasiados neoyorquinos, especialmente a nuestros niños. UN كما نظمنا حملة تثقيفية عامة تبرز الطرق التي يؤدي فيها استهلاك المشروبات، التي تتم تحليتها بالسكر، بشكل مباشر إلى داء البدانة، التي يعاني منها عدد أكبر مما ينبغي من سكان نيويورك، وخاصة الأطفال.
    Alentó a Cuba a que prosiguiera sus esfuerzos encaminados a acabar con los estereotipos y prejuicios raciales, en particular mediante campañas de sensibilización y programas de educación pública. UN وشجعت اللجنة كوبا على مواصلة جهودها الرامية إلى التخلص من الأفكار النمطية والآراء المسبقة العنصرية بوسائل منها على الخصوص تنظيم حملات توعية وبرامج تثقيفية عامة.
    d) Lleve a cabo campañas de educación pública que tengan por objeto poner fin a todas las formas de discriminación, tal como establece la Convención; UN (د) القيام بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز، وفق ما تنص عليه الاتفاقية؛
    Como parte de la labor nacional en curso para promover un Protocolo Facultativo sólido, el NAC hizo actividades de promoción ante el Gobierno del Canadá y lanzó una campaña de educación pública en diferentes medios, incluidos medios impresos y un foro de debate feminista. UN وفي سياق العمل المستمر على الصعيد المحلي لكفالة اعتماد بروتوكول اختياري فعال، قامت اللجنة بالضغط على حكومة كندا وشن حملة تثقيفية عامة استخدمت فيها وسائل الإعلام المختلفة، بما في ذلك وسائل مطبوعة وخط إلكتروني للحوار النسائي.
    d) Organice campañas de educación pública para promover una cultura de no violencia. UN (د) القيام بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى نشر ثقافة اللاعنف.
    c) Lleve a cabo campañas preventivas de educación pública acerca de las malas consecuencias de maltratar a los niños. UN (ج) تنظيم حملات تثقيفية عامة وقائية تتناول الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال.
    No obstante, el desempeño de las funciones relacionadas con la promoción, la protección y la supervisión podrían incluir lo siguiente: campañas de concienciación y de educación pública; la realización de investigaciones públicas; la preparación de estudios e informes sobre la revisión de la legislación y las políticas a la luz de la Convención; y la armonización de la legislación y la práctica nacionales con las normas internacionales. UN بيد أن أداء المهام المتعلقة بالتعزيز والحماية والرصد قد يشمل إذكاء الوعي والقيام بحملات تثقيفية عامة والاستفسار لدى الجمهور وإعداد دراسات وتقارير ومراجعة التشريعات والسياسات من أجل الامتثال والتشجيع على مواءمة القوانين والممارسات الوطنية مع المعايير الدولية.
    f) Organice campañas de educación pública para promover una cultura de la no violencia. UN (و) أن تقوم بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى الترويج لثقافة اللاعنف.
    a) Emprenda programas continuos de educación pública, en particular campañas, sobre los efectos perjudiciales que la violencia tiene sobre la efectividad de los derechos del niño; UN (أ) إنجاز برامج تثقيفية عامة متواصلة، بما في ذلك تنظيم حملات، بشأن الأثر السلبي للعنف على التمتع بحقوق الطفل؛
    Además de esas actividades, la GLO-DISNET desempeñará una función de educación pública proporcionando información al público en general, las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales acerca de las investigaciones y sus resultados por medios electrónicos, audiovisuales y otros medios. UN وفضلا عن هذه اﻷنشطة، ستقوم الشبكة العالمية للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية بتنفيذ مهمة تثقيفية عامة بإعلام الجمهور والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالجهود والنتائج البحثية عن طريق الوسائل الالكترونية والسمعية - البصرية والوسائل اﻷخرى.
    b) Realice campañas de educación pública sobre las consecuencias negativas de los malos tratos a los niños y promueva las formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales; UN (ب) شن حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الطفل، وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب ايجابية وغير عنيفة كبديل للعقاب الجسدي؛
    a) Tome todas las medidas necesarias para prevenir y poner fin a los abusos y la explotación sexuales mediante una estrategia global, en particular enjuiciando a los autores y celebrando debates públicos y poniendo en marcha programas educativos públicos, incluidas campañas, organizados en colaboración con los líderes de opinión, las familias y los medios de comunicación; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع أفعال إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسياً ووضع حد لها، من خلال وضع استراتيجية شاملة، ولا سيما مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإجراء مناقشات عامة ووضع برامج تثقيفية عامة تشمل تنظيم حملات بالتعاون مع قادة الرأي والأسر ووسائط الإعلام؛
    b) Siga sensibilizando y educando a los padres, tutores y profesionales que trabajan en favor de los niños, mediante campañas educativas públicas sobre los efectos nocivos de los castigos corporales; UN (ب) مواصلة توعية وتثقيف الآباء والأوصياء والمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم وذلك بالقيام بحملات تثقيفية عامة بشأن مضرات العقوبة البدنية؛
    El Comité recomienda además que el Estado parte lleve a cabo campañas públicas de educación sobre las consecuencias negativas de los castigos corporales de los niños, y que promueva medidas de disciplina no violentas como alternativa a los castigos corporales. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف حملات تثقيفية عامة بخصوص الآثار السلبية للعقوبة الجسدية على الأطفال وأن تشجع أشكال التأديب الإيجابية والخالية من العنف كبديل للعقوبة الجسدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus