"تجارب اﻷسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ensayos de armas
        
    • los ensayos con armas
        
    • de ensayo de armas
        
    • de ensayos de armas
        
    • de los ensayos
        
    • las pruebas de armas
        
    • de pruebas de armas
        
    • de ensayo de las armas
        
    • prueba de armas
        
    • con fines de ensayo
        
    • de las explosiones de ensayos
        
    En el Tratado se prohíbe toda medida de carácter militar, tal como los ensayos de armas nucleares o de cualquier otro tipo, en la zona de aplicación. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.
    Esta propuesta se dirige a la opción de un auténtico nivel cero para todos los ensayos de armas nucleares. UN وهذا يستهدف تحقيق خيار معاهدة تكفل أن تكون القوة التفجيرية الفعلية لجميع تجارب اﻷسلحة النووية صفرا.
    ENMIENDA AL TRATADO POR EL QUE SE PROHIBEN los ensayos con armas NUCLEARES EN LA ATMOSFERA, EL ESPACIO ULTRATERRESTRE UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    ENMIENDA AL TRATADO POR EL QUE SE PROHIBEN los ensayos con armas NUCLEARES EN LA ATMOSFERA, EL ESPACIO ULTRATERRESTRRE Y DEBAJO DEL AGUA UN تعديــل معاهــدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Debe mantenerse la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que dicho Tratado entre en vigor. UN كما ينبغي الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية، ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Este instrumento establecería una prohibición general, jurídicamente vinculante, de las explosiones de ensayos de armas nucleares y de cualquier otra explosión nuclear. UN فذلك من شأنه أن يفرض حظرا شاملا ملزما قانونا على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Con el tiempo adquirió preeminencia la prohibición de todos los ensayos de armas nucleares. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    los ensayos de armas nucleares son un vestigio de la guerra fría que ya no tiene ninguna justificación. UN إن تجارب اﻷسلحة النووية هي من مخلﱠفات الحرب الباردة ولم يعُدْ لها أي مبرر إطلاقا.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    Rusia ha estado comprometida, y sigue estándolo, con el objetivo de prohibir los ensayos de armas nucleares. UN وروسيا، كانت ولا تزال، ملتزمة بهــدف حظــر تجارب اﻷسلحة النووية.
    Las moratorias, en nuestra opinión, constituyen un paso preliminar, pero importante, que contribuye a crear las condiciones necesarias para avanzar hacia una prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ونرى أن الوقف الاختياري للتجارب خطوة أولية لكنها مهمة جدا في سبيل إيجاد الظروف اﻵيلة إلى تحقيق تقدم نحو منع تجارب اﻷسلحة النووية منعا كاملا.
    Hace más de 30 años, la comunidad mundial exhortó por primera vez a la cesación completa de todos los ensayos de armas nucleares. UN ولقد طالب المجتمع العالمـــي ﻷول مرة، قبل ما يزيد على ثلاثة عقود، بالوقف الكامـــل لجميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    ENMIENDA AL TRATADO POR EL QUE SE PROHIBEN los ensayos con armas NUCLEARES EN LA ATMOSFERA, EL ESPACIO ULTRATERRESTRE UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Tema 65 del programa: Enmienda al Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Tema 65 del programa: Enmienda al Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    58. Enmienda al Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    ENMIENDA AL TRATADO POR EL QUE SE PROHÍBEN los ensayos con armas NUCLEARES EN LA UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفـي
    Mientras tanto, a la espera de su entrada en vigor, es importante mantener la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN وبانتظار بدء نفاذ المعاهدة، من المهم الاستمرار في وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    Medida 2: Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado UN الخطوة 2 وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية في انتظار بدء سريان المعاهدة.
    Entre las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de examen de 2000 figura una moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. UN وقد وافق مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ضمن الخطوات العملية، على وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ العمل بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Asimismo, pidieron a todos los países que prosiguieran la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares y de cualesquiera otras explosiones nucleares. UN علاوة على ذلك، دعوا جميع البلدان إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Por último, debía encontrarse la manera de prevenir conflictos en el espacio y prohibir las pruebas de armas antisatélite. UN لا بد من إيجاد سبيل لمنع النزاعات في الفضاء وحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    A la espera de la entrada en vigor del CTBT, instamos a todos los Estados con capacidades nucleares a que se atengan a la moratoria a las explosiones de pruebas de armas nucleares o de cualquier otra explosión nuclear, cuya importancia confirmó la Conferencia del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN وريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نحث جميع الدول ذات القدرات النووية على الامتثال لوقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى تم تأكيد أهميتها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    De conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    Por tanto, los ensayos atmosféricos anteriores siguen siendo la fuente principal de exposición mundial debida a la prueba de armas. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    Pero la obligación básica en el proyecto de tratado limita la prohibición a la realización de explosiones nucleares con fines de ensayo, con lo que las armas nucleares podrán continuar ensayándose por otros medios y su mejoramiento cualitativo será sólo dificultado mas no impedido. UN إلا أن الالتزام اﻷساسي الذي ينص عليه مشروع المعاهدة يقضي بأن يكون الحظر مقتصراً على تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية، بحيث يمكن مواصلة اختبار اﻷسلحة النووية بوسائل أخرى، ولن يتم سوى تعويق تحسينها النوعي، مع عدم منعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus