"تجارة المرور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el comercio de
        
    • del comercio de
        
    • el comercio en
        
    • al comercio de
        
    Además, hemos dado al Afganistán más facilidades para el comercio de tránsito. UN علاوة على ذلك، قدمنا إلى أفغانستان تسهيلات في مجال تجارة المرور العابر.
    el comercio de tránsito, los costos de transporte y el desarrollo UN تجارة المرور العابر، وتكاليف النقل والتنمية الاقتصادية 3
    Necesidad de superar los obstáculos prácticos que entorpecen el comercio de tránsito 6 - 9 5 UN الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر 4
    Eso ya ha permitido aumentar el volumen del comercio de tránsito. UN وقد سبق أن أتاح ذلك زيادة حجم تجارة المرور العابر.
    El caso del comercio de tránsito de Uganda y la Fuerza Armada UN حالة تجارة المرور العابر الأوغندية والقوات المسلحة للشعب الكونغولي
    Las autoridades y algunos explotadores privados subrayaron las dificultades con que se tropezaba para controlar el comercio en tránsito que entraba en la República Democrática del Congo por el río Congo. UN وأكدت السلطات وبعض العناصر المشغلة الخاصة الصعوبات التي تصادف التحكم في تجارة المرور العابر القادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر نهر الكونغو.
    el comercio de tránsito, los costos del transporte y el desarrollo económico UN تجارة المرور العابر، وتكاليف النقل والتنمية الاقتصادية
    Necesidad de superar los obstáculos prácticos que entorpecen el comercio de tránsito UN الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر
    La elaboración y observancia de un código mínimo de conducta para el comercio de tránsito favorecería tanto a los países sin litoral como a los países de tránsito. UN ومن شأن صياغة مدونة لقواعد السلوك الدنيا في مجال تجارة المرور العابر والالتزام بهذه القواعد أن يساعدا البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    B. Principales limitaciones con que se enfrenta el comercio de UN باء- أهم القيود التي تواجهها تجارة المرور العابر 5
    2. Los países en desarrollo sin litoral necesitan el comercio de tránsito para integrarse en la economía mundial. UN 2- وتعتمد البلدان النامية غير الساحلية على تجارة المرور العابر للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    La parte C trata de las novedades habidas en el transporte internacional y en la logística que tienen grandes repercusiones sobre el comercio de tránsito. UN ويتناول الجزء جيم التطورات الجديدة التي حدثت في النقل الدولي واللوجيستيات والتي تؤثر بصورة كبيرة على تجارة المرور العابر.
    41. Según se ha expuesto más arriba (sec. B), el comercio de tránsito puede tropezar con toda una serie de obstáculos y limitaciones. UN 41- قد تواجه تجارة المرور العابر، على النحو الذي تم توضيحه أعلاه (الفرع باء)، طائفة واسعة من العقبات والقيود المختلفة.
    55. Según se expuso más arriba, para el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral es muy importante mejorar el comercio de tránsito. UN 55- يشكل تحسين تجارة المرور العابر، على النحو المبين أعلاه، شاغلاً رئيسياً بالنسبة لتنمية البلدان النامية غير الساحلية.
    Con respecto a las posibilidades de obtener soluciones que beneficien tanto a los países en desarrollo sin litoral como a los países en desarrollo de tránsito, se observó que el comercio de tránsito y el transporte requieren soluciones holísticas. UN وبالإشارة إلى إمكانيات تحقيق مكاسب لجميع الأطراف من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على حد سواء، ذُكر أن تجارة المرور العابر والنقل يتطلبان حلولاً شاملة.
    En el caso del comercio de ultramar, generalmente implica también la utilización de un puerto o un aeropuerto de otro país. UN وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية، تنطوي تجارة المرور العابر، أيضاً، على استخدام مطارات أو موانئ بلد أجنبي.
    Puede haber requisitos distintos en el país de tránsito y en el país que depende del comercio de tránsito. UN وقد تكون هذه الظروف مختلفة في بلد المرور العابر عن الظروف في البلد الذي يعتمد على تجارة المرور العابر هذه.
    El representante de China detalló las rutas de tránsito que brindaba este puente terrestre, y señaló que contribuiría en gran medida al desarrollo del comercio de tránsito en Asia y Europa. UN وعرض بالتفصيل إلى طرق المرور العابر التي يوفرها هذا الجسر البري وقال إنه سوف يساهم في تنمية تجارة المرور العابر في آسيا وأوروبا.
    El protocolo de entendimiento de la UAEAC, aprobado en 1991, se divide en dos partes: una sobre la facilitación del comercio de tránsito y otra sobre el desarrollo de la infraestructura. UN ويتألف بروتوكول التفاهم للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى الذي اعتمد في عام 1991 من جزأين، أحدهما يتعلق بتيسير تجارة المرور العابر والآخر بتطوير الهياكل الأساسية.
    La nota contiene una breve exposición general de la evolución reciente del entorno económico y del comercio de tránsito de los países en desarrollo sin litoral. UN وتقدم المذكرة عرضاً عاماً موجزاً للتطورات الأخيرة في البيئة الاقتصادية وبيئة تجارة المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Sin embargo, el comercio en tránsito de la región está expandiéndose hacia el sur, a la República Islámica del Irán, el Afganistán y el Pakistán, hacia el este, a China y hacia el oeste, a Turquía y la región del Mar Negro. UN غير أن تجارة المرور العابر للمنطقة آخذة في التوسع جنوبا نحو جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان، وشرقا نحو الصين، وغربا نحو تركيا ومنطقة البحر الأسود.
    Durante muchos años Suecia ha prestado asistencia para la reducción de las barreras materiales al comercio de tránsito en el Asia sudoriental. UN وطوال سنوات عديدة، قدمت السويد مساعدة من أجل تخفيض العوائق المادية المفروضة على تجارة المرور العابر في جنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus