"تجارة حرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de libre comercio en
        
    • El libre comercio en
        
    • de libre comercio de
        
    • libre comercio en la
        
    También se está preparando un estudio sobre la creación de una zona de libre comercio en Vukovar. UN ويجري أيضا إعداد دراسة عن إنشاء منطقة تجارة حرة في فوكوفار.
    El Gobierno de China ha convenido en establecer una zona de libre comercio en las islas de Hwanggumpyong y Wihwa, cerca de Dandong. UN ووافقت حكومة الصين على إنشاء منطقة تجارة حرة في جزيرتي هوانغومبيونغ وويهوا، بالقرب من داندونغ.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores estuvieron de acuerdo en que para que la ASEAN cooperase en la esfera de los servicios debería contraer compromisos con carácter preferencial a fin de establecer una zona de libre comercio en esa esfera más adelante. UN واتفق وزراء الخارجية على أن تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجال الخدمات ستترتب عليه التزامات تفضيلية للرابطة ترمي الى إقامة منطقة تجارة حرة في مجال الخدمات على المدى الطويل.
    Esta propuesta también preveía El libre comercio en una serie de sectores de productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, complementado por reducciones adicionales basadas en el procedimiento de peticiones y ofertas, sectoriales y de negociaciones " cero por cero " . UN كما يتصور هذا الاقتراح قيام تجارة حرة في عدد من القطاعات التي تعتبر أنها تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية، مع استكمالها بمزيد من التخفيضات استنادا إلى مفاوضات الطلب مقابل العرض، والمفاوضات القطاعية، والصفر مقابل الصفر.
    En este contexto, los Presidentes consideraron la propuesta del Gobierno del Brasil, formulada en la reunión de Santiago de Chile del Grupo de Río, para conformar un área de libre comercio de América del Sur. UN وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية.
    Desde 1998, la UNCTAD viene colaborando con la División de Coordinación de la Industria y el Comercio de la secretaría de la SADC en la prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones normativas relacionadas con la aplicación del protocolo comercial de la SADC, cuyo objetivo es establecer una zona de libre comercio en la región. UN ومنذ عام 1998، ظل الأونكتاد يتعاون مع دائرة تنسيق الصناعة والتجارة التابعة لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في إطار تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في المنطقة.
    Por ejemplo, en enero de 2012 los dirigentes africanos tomaron la decisión de acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio en el continente. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، على سبيل المثال، اتخذ القادة الأفارقة قراراً بالإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    c) El establecimiento de la zona de libre comercio en los Balcanes redundará, estamos convencidos, en interés de todos los países de los Balcanes. UN )ج( وإننا مقتنعون بأن إنشاء منطقة تجارة حرة في البلقان هو لصالح بلدان البلقان جميعها.
    Hemos logrado avances importantes en nuestros mecanismos integracionistas y en los procesos de ajuste estructural, y participamos activamente en las negociaciones dirigidas a crear una zona de libre comercio en todas las Américas, mientras seguimos con una política de apertura y de vinculación comercial con los países de América Latina. UN وأحرزنا تقدما هاما في آليات تكاملنا وعمليات تكيفنا الهيكلي. إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    Ha firmado un acuerdo arancelario preferencial con el Brasil, ha ampliado sus acuerdos de alcance parcial con otros países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y está tomando parte en el establecimiento de una zona de libre comercio en las Américas. UN وإنها قامت بالتوقيع على اتفاق التعريفات التفاضلية مع البرازيل، وقامت بتوسيع الاتفاقات الجزئية مع البلدان اﻷخرى من أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وانخرطت في إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين.
    Otro acontecimiento importante que tuvo lugar durante el año fue la reunión de los Presidentes de América del Sur, en la que los Estados participantes decidieron dar cima a las negociaciones entre el MERCOSUR y la Comunidad Andina a fines de crear una zona de libre comercio en América del Sur en 2001. UN ووقع حدث هام آخر خلال السنة ألا وهو الاجتماع الذي عقده رؤساء أمريكا الجنوبية، والذي قررت فيه الدول المشتركة إنهاء المفاوضات بين مركسور وجماعة الأنديز فيما يتعلق بإنشاء منطقة تجارة حرة في أمريكا الجنوبية في عام 2001.
    19. Consideramos importante que se intensifiquen los esfuerzos dirigidos a poner plenamente en práctica las iniciativas adoptadas para establecer un mercado común y una zona de libre comercio en los países islámicos, y estimamos necesario alentar la expansión del comercio entre los Estados de la OCI. UN 19 - نرى من المهم تكثيف الجهود للتنفيذ الكامل لمبادرات إقامة سوق مشتركة ومنطقة تجارة حرة في البلدان الإسلامية ونعتبر أن من الضروري تشجيع تنمية التجارة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Especialmente la Asociación Económica Amplia de Asia Oriental, que abarca cerca del 80% de la población y el PIB de la región, podría constituir el núcleo de una incipiente zona de libre comercio en Asia y el Pacífico a la que podrían unirse otros países de la región. UN 41 - وبصفة خاصة، فإن الشراكة الاقتصادية الشاملة، التي تغطي حوالي 80 في المائة من سكان المنطقة وناتجها المحلي الإجمالي، يمكن أن تشكل نواة لمنطقة تجارة حرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويمكن أن تنضم إليها بلدان أخرى في المنطقة.
    Por ejemplo, en la 18ª Cumbre de la Unión Africana celebrada en enero de 2012, los dirigentes africanos aprobaron un plan para crear una zona de libre comercio en el continente. UN ففي قمة الاتحاد الأفريقي الثامنة عشرة التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2012، على سبيل المثال، اعتمد الزعماء الأفارقة خطة لإنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    6. Cooperación en la esfera del comercio, incluidos diversos estudios y programas de promoción del comercio, que alentarán el comercio local, regional e interregional, así como estudios de viabilidad para crear zonas de libre comercio en la Faja de Gaza y en Israel, permitir el acceso mutuo a esas zonas y cooperar en otras esferas relativas al comercio y al intercambio. UN ٦ - التعاون في ميدان التجارة، بما في ذلك الدراسات وبرامج ترويج التجارة، التي ستشجع التجارة المحلية واﻹقليمية واﻷقاليمية، فضلا عن دراسة جدوى ﻹنشاء مناطق تجارة حرة في قطاع غزة وفي إسرائيل، وإمكانية الوصول المتبادل إلى هذه المناطق، والتعاون في المجالات اﻷخرى المتصلة بالتجارة في شتى صورها.
    Esta propuesta también preveía El libre comercio en una serie de sectores de productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, complementado por reducciones adicionales basadas en el procedimiento de peticiones y ofertas, sectoriales y de negociaciones " cero por cero " . UN كما يتوخى هذا الاقتراح وجود تجارة حرة في عدد من القطاعات التي تعتبر أنها تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية، مع استكمالها بمزيد من التخفيضات استناداً إلى مفاوضات الطلب مقابل العرض، والمفاوضات القطاعية، والصفر مقابل الصفر.
    El libre comercio en la época del terrorismo News-Commentary تجارة حرة في عصر الإرهاب
    Reiteramos nuestro compromiso con el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas que establece el objetivo de alcanzar el área de libre comercio de las Américas para el 2005. UN ونكرر اﻹعراب عن التزامنا بخطة عمل مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية الذي حدد هدف إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    En 2012, los líderes africanos renovaron su compromiso a nivel político de impulsar el comercio intraafricano y adoptaron la decisión de acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio de alcance continental. UN وفي عام 2012، جدد الزعماء الأفارقة التزامهم السياسي بالنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية واتخذوا قراراً بالإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus