No obstante, todavía hay interés comercial en desarrollar métodos más económicos para producir uranio enriquecido. | UN | ومع ذلك لا يزال يوجد اهتمام تجاري في إيجاد طرق أكثر اقتصادا ﻹنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |
Tenían que dirigir una empresa comercial en el entorno de las Naciones Unidas, lo que no siempre resultaba fácil. | UN | وعليها أن تقوم بعمل تجاري في بيئة الأمم المتحدة، وهي مهمة ليست باليسيرة. |
Tenían que desarrollar una actividad comercial en el entorno de las Naciones Unidas, lo que no siempre resultaba fácil. | UN | وعليها أن تقوم بعمل تجاري في بيئة الأمم المتحدة، وهي مهمة ليست باليسيرة. |
Bahrein, gracias en parte al excedente comercial de 1996, ha adoptado una serie de medidas encaminadas a luchar contra la pobreza. | UN | وقد قامت البحرين، بفضل تحقيق فائض تجاري في عام ٦٩٩١؛ بسلسلة من اﻹجراءات التي ترمي إلى مكافحة الفقر. |
Con objeto de ayudar a los prestatarios, se ofrecieron cursos sobre actividades comerciales en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jordania. | UN | ولمساعدة المتقدمين للحصول على قروض، تم تنظيم دورات حول كيفية البدء بعمل تجاري في أقاليم الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن. |
Observando las posibilidades de diversificación y desarrollo de la economía de Guam mediante la pesca comercial y la agricultura, | UN | وإذ تقر أيضا بإمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة، |
El Ministerio tiene el propósito de celebrar una feria comercial en la primavera de 2004. | UN | وتعتزم الوزارة إقامة معرض تجاري في ربيع عام 2004. |
Cuando quise abrir un centro comercial en el municipio hace 20 años, las autoridades de ese momento me recordaron que era un residente temporal en la ciudad de Johannesburgo. | UN | وعندما أردت فتح مركز تجاري في البلدة منذ 20 عاماً، ذكّرتني السلطات آنذاك بأنني مجرد مقيم مؤقت في مدينة جوهانسبرغ. |
Los archivos de la clínica están en un almacén comercial en Back Bay. Creo que tengo la dirección aquí en algún sitio. | Open Subtitles | ملفات العيادة في مخزن تجاري في باك باي أعتقد ان لدي العنوان هنا في مكانٌ ما |
Podríamos ir al centro comercial en Essex. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تذهب إلى مركز تجاري في أكثر من إسيكس. |
El hecho de que los precios de las acciones, el rendimiento de la deuda nacional y el tipo de cambio del peso se hayan estabilizado y que se haya conseguido un superávit comercial en el primer trimestre de 1995 ha inducido a los círculos oficiales de México y del exterior a considerar prácticamente solventada la crisis. | UN | وﻷنه أمكن تثبيت أسعار اﻷسهم وعائدات الدين الحكومي وأسعار صرف البيزو، وتحقيق فائض تجاري في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١، فقد اعتبرت الدوائر الرسمية في المكسيك وفي الخارج أن اﻷزمة انتهت فعلاً. |
Tomaron nota de los progresos realizados en el establecimiento de la propuesta oficina comercial en la República Popular de China y de las opciones que se habían analizado de abrir una oficina comercial en Taipei. | UN | ولاحظوا التقدم المحرز في إنشاء المكتب التجاري المقترح في جمهورية الصين الشعبية، والخيارات التي تم إعدادها ﻹنشاء مكتب تجاري في تايبيه. |
En julio empezó a trabajar una oficina de registro comercial en los condados de Vukovar-Srijem y Osijek-Baranja. | UN | وخلال شهر تموز/يوليه، دخل سجل تجاري في محافظتي فوكوفار - سيرميون وأوسييك - بارانيا حيز العمل. |
Sobre la base de varios estudios técnicos emprendidos, y en cumplimiento de los acuerdos, la Autoridad Palestina comenzó a planificar el desarrollo de un puerto marítimo comercial en la Faja de Gaza. | UN | واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة. |
Con sujeción a limitaciones horizontales, los compromisos asumidos por los países desarrollados han proporcionado, fundamentalmente, pleno acceso al mercado y trato nacional para el establecimiento de una presencia comercial en el sector de que se trata. | UN | ورهناً بالقيود اﻷفقية، نصت الالتزامات التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو، أساساً، على الوصول الكامل إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية ﻹقامة وجود تجاري في القطاع. |
Un agente de seguridad lo vio en un centro comercial de Phoenix. | Open Subtitles | لقد رآه ضابط أمن في مجمع تجاري في مدينة فينكس |
La energía constituye probablemente la principal actividad comercial de la economía mundial, con un volumen de ventas de entre 1,7 y 2 billones de dólares anuales como mínimo. | UN | ولعلّ الطاقة أكبر قطاع تجاري في عالم الاقتصاد بمبيعات تتراوح، على الأقل، بين 1.7 و2 ترليون دولار أمريكي في السنة. |
La Petromin afirma que, una vez recibido el oro refinado, éste se depositaba en una caja fuerte de un banco comercial de Jeddah. | UN | وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة. |
Cyril Allen figura como propietario de inmuebles comerciales en ese mismo distrito, con un valor imponible de 65.300 dólares. | UN | كما يرد اسم سيريل ألِن بوصفه صاحب عقار تجاري في منطقة سينكور بمونروفيا تقدر قيمته بمبلغ 300 65 دولار. |
Si bien el Sr. Ali Mackie tenía intereses comerciales en Angola antes de 2000, las autoridades de Angola no han informado de que se esté llevando investigación alguna sobre sus actividades en Angola. | UN | وبينما كان للسيد علي مكي نشاط تجاري في أنغولا قبل عام 2000، فإن السلطات الأنغولية لم تذكر أن تحقيقا أجري في نشاط السيد علي مكي في أنغولا. |
Teniendo presentes también las posibilidades de diversificación y desarrollo de la economía de Guam mediante la pesca comercial y la agricultura, | UN | وإذ تدرك أيضا إمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة، |
En estos momentos hay más de 30.000 empresas en el Canadá que son propiedad de aborígenes y administradas por ellos. | UN | فثمة الآن أكثر من 000 30 عمل تجاري في كندا يملكها ويشرف عليها أناس من الشعوب الأصلية. |
La Comisión Consultiva fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presenta directamente esas cartas para adquirir bienes y servicios que normalmente no están disponibles por la vía comercial. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الصكوك تصدر مباشرة عن إدارة عمليات حفظ السلام لاقتناء السلع والخدمات التي لا تتاح على أساس تجاري في العادة. |
Las posibilidades de crear o innovar, de garantizar la estabilidad económica de la familia o de aprovechar una oportunidad son las principales razones de abrir una empresa en Portugal, tanto para los hombres como para las mujeres. | UN | إن إمكانية الإبداع والابتكار، وضمان الاستقرار الاقتصادي للأسرة أو اغتنام فرصة ما هي الأسباب الرئيسية لإنشاء مشروع تجاري في البرتغال، بالنسبة إلى كل من الرجال والنساء. |
Según el perfil de riesgo de la clordecona, el producto químico se produjo por primera vez en 1951 y se introdujo comercialmente en los Estados Unidos en 1958. | UN | ووفقاً لموجز بيانات المخاطر بشأن كلورديكون، فقد أنتجت المادة الكيميائية للمرة الأولى في عام 1951 وطرحت بشكل تجاري في الولايات المتحدة في 1958. |