"تجاهلوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ignoren
        
    • ignoraron
        
    • caso omiso
        
    • ignoran
        
    • han pasado por alto
        
    • Ignora
        
    • ignore
        
    • pasaron por alto
        
    • habían desatendido
        
    • descarten
        
    • ignorando
        
    • ignoradas
        
    • soslayado
        
    De día eviten el pastrami, de noche, Ignoren el cartel que parpadea rojo y verde. Open Subtitles النهار، تفادوا اللحم المقدد بالتوابل. بالليل، تجاهلوا الإشارةَ الحمراءَ والخضراءَ الغَامِزةَ.
    Bueno, Ignoren eso. Open Subtitles حسناً، تجاهلوا ذلك فحسب إذا لم تكن هناك أسئلة أخرى
    ignoraron sus explicaciones de que el secretario del Tribunal le había dicho que entrara, que había venido a ver al juez y que padecía del corazón. UN وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب.
    Según algunas informaciones, los militares que cometieron estos actos reprensibles hicieron caso omiso de órdenes impartidas por la jerarquía. UN وحسب بعض المعلومات يبدو أن العسكريين الذين قاموا بهذه اﻷفعال المعيبة قد تجاهلوا تعليمات وتوجيهات رؤسائهم.
    Nos han dicho que aquellos que ignoran el pasado están condenados a repetirlo. Open Subtitles قيل لنا أن أولئك الذين تجاهلوا الماضي محكوم عليهم بتكراره
    Hay que pedir cuentas a los gestores de programas que han pasado por alto las recomendaciones de supervisión. UN وطالبت بوجوب محاسبة مديري البرامج الذين تجاهلوا توصيات الرقابة.
    Ignora a Marvin. Piensa que estamos siendo invadidos por Marcianos. Open Subtitles تجاهلوا مارفن , يعتقد بأننا غزونا من قبل المريخيين
    ignore el tema. No permita que se mencione en su casa. De aquí a un mes, habrán olvidado todo. Open Subtitles تجاهلوا هذا الشيء ولا تذكروه في منزلكم وفي شهر سينسون كل شيء
    Ignoren el hecho de que la URSS y Checoslovaquia siguen existiendo. Open Subtitles إذن تجاهلوا حقيقة أنه هناك إتحاد سوفييتي و تشيكوسلوفاكيا
    ¡Por favor, Ignoren esa última ... improvisación de la clase de teatro! Open Subtitles رجاءً تجاهلوا ذلك الإرتجال الدرامي , شكراً لكم
    Ignoren a su padre al que trataron de tirar al río... y dejar que se pudra en el hospital. Open Subtitles تجاهلوا والدكم الذي حاولتم إغراقه في النهر والذي تركتموه ليتعفن في المستشفى
    ignoraron sus explicaciones de que el secretario del Tribunal le había dicho que entrara, que había venido a ver al juez y que padecía del corazón. UN وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب.
    Lo informó a la empresa, por supuesto, pero ignoraron su informe. TED وبالطبع أبلغ الشركة المصنعة، لكنهم تجاهلوا بلاغه.
    y ahora que los dioses tenían a un gigante en sus territorios, ignoraron sus juramentos. TED كان ثور قد عاد لتوّه إلى أزغارد، الآن وبما أنّ الأسياد يعلمون بوجود عملاقٍ بينهم، تجاهلوا أيمانهم.
    Según algunas informaciones, los militares que cometieron estos actos reprensibles hicieron caso omiso de órdenes impartidas por la jerarquía. UN وحسب بعض المعلومات يبدو أن العسكريين الذين قاموا بهذه اﻷفعال المعيبة قد تجاهلوا تعليمات وتوجيهات رؤسائهم.
    Los manifestantes fueron dispersados con disparos de balas de goma y gases lacrimógenos, tras hacer caso omiso de las órdenes impartidas por el ejército de que se marcharan del lugar. UN وفُرق المتظاهرون بالرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع بعد أن تجاهلوا أوامر الجيش بمغادرة الموقع.
    Las pruebas presentadas contra el autor eran contundentes y nada sugiere que los miembros del jurado hicieran caso omiso de las instrucciones del juez. UN وكانت هناك أدلة قوية ضد صاحب الرسالة، وليس هناك ما يشير إلى أن المحلفين تجاهلوا توجيهات القاضي.
    Pero el hecho es que los militaristas ignoran totalmente la realidad. Open Subtitles لكن الحقيقة أن العسكريين" تجاهلوا تماما أرض الواقع
    Parece que han pasado por alto el hecho de que más de la mitad de la población mundial son mujeres. TED يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات.
    ¿"Ignora las palabras"? Open Subtitles "تجاهلوا الكلمات"؟
    6 Ops Esp que Adam lo ignore. Open Subtitles وحدة "العمليات الخاصة 6"، تجاهلوا وحدة "آدم". سنستجيب للنداء
    No obstante, a continuación pasaron por alto las normas de procedimiento, rechazaron los ofrecimientos se seguridad del Gobierno y viajaron con decenas de acompañantes vigilantes. UN إلا أنهم تجاهلوا في ما بعد قواعد العمل المتفق عليها ورفضوا العروض التي قدمتها الحكومة لتوفير الأمن لهم وسافروا مع عشرات من مرافقي الأمن التابعين لهم.
    El portavoz de la Administración Civil, Teniente Peter Lerner, declaró que los propietarios de las casas habían desatendido notificaciones anteriores en las que se les pedía que destruyeran las estructuras. UN وقال الناطق باسم اﻹدارة المدنية الملازم بيتر ليرنر إن أصحاب المنازل تجاهلوا إشعارات سابقة طلبت إليهم تدميرها.
    descarten el primer mito; es un crimen. TED تجاهلوا الخرافة الأولى؛ أنها جريمة.
    Habla con alguien que esté ignorando toda esta maldita cosa. Open Subtitles تكلم مع بعض الناس الذين تجاهلوا هذا الشيء الملعون
    Todas sus peticiones de asistencia médica fueron ignoradas. UN وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته.
    Al parecer, muchos dirigentes del mundo y la opinión han olvidado o soslayado los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويبدو أن العديد من زعماء العالم والرأي العام قد نسوا أو تجاهلوا الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus