"تجاوزات التكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sobrecostos
        
    • los excesos de gastos
        
    • subestimación de los gastos
        
    Además, el orador acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por contener los sobrecostos del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 26 - وأعرب عن ترحيبه بجهود الأمانة العامة الرامية إلى الحد من تجاوزات التكاليف في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    No hay que agravar el problema de los sobrecostos con la incapacidad de llegar a un acuerdo sobre una solución, que entrañe ya sea reducir el alcance del proyecto o sus especificaciones, lograr ahorros en los costos o encontrar formas de sufragar los costos asociados. UN وينبغي ألا تتفاقم تجاوزات التكاليف بسبب عدم الاتفاق على حل، سواءً بتقليص نطاق المشروع أو خفض مواصفاته أو وفوراته في التكاليف أو إيجاد السبل الكفيلة بتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    Habida cuenta del aumento de los gastos, los sobrecostos deberían reducirse utilizando la reserva del capital de operaciones y los intereses acumulados debido a los adelantos en la financiación. UN ونظراً لتزايد التكاليف، ينبغي تقليل تجاوزات التكاليف باستعمال احتياطي رأس المال المتداول والفائدة المتراكمة التي جُنيت من التمويل المسبق.
    La Comisión Consultiva reitera que los créditos para imprevistos aprobados para proyectos de construcción sirven para proporcionar las salvaguardias necesarias para afrontar los excesos de gastos surgidos durante la ejecución de los proyectos. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أن اعتمادات الطوارئ الموافق عليها لمشاريع التشييد تُستخدم لتوفير الضمانات اللازمة ضد تجاوزات التكاليف غير المتوقعة أثناء تنفيذ المشاريع.
    El proyecto se debe completar en los plazos previstos y en el marco del presupuesto aprobado, pero Malasia reconoce que el proyecto no puede eludir la inflación ni los sobrecostos. UN ويجب استكمال المشروع في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المعتمدة، ولكن وفده يسلّم بأن المشروع ليست لديه مناعة ضد التضخم أو تجاوزات التكاليف.
    Solicitó que se profundizara en los análisis de los sobrecostos logísticos para determinar en qué parte de las cadenas se generaban y quiénes eran los responsables. UN وطلبت إجراء تحليلات متعمقة بشأن تجاوزات التكاليف المتعلقة باللوجستيات لتحديد مراحل سلسلة اللوجستيات التي تتجاوز فيها التكاليف الحدود المقررة والجهة المسؤولة عن هذه التجاوزات.
    En un informe de 1996, el Grupo Standish, una firma de consultoría profesional establecida en los Estados Unidos de América, señaló que los sobrecostos en la industria constituían el 189% de las estimaciones iniciales de costos. UN وقد ذكرت مجموعة ستانديش، في تقرير لها في عام ١٩٩٦ - وهي شركة استشارية مهنية تأسست في الولايات المتحدة اﻷمريكية - أن متوسط تجاوزات التكاليف في الصناعة تبلغ ١٨٩ في المائة من تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    Esa falta de una previsión y una comunicación transparentes y oportunas de los costos impidieron a los encargados de la gobernanza adoptar medidas para hacer frente a los sobrecostos antes de que la financiación del proyecto entrase en situación crítica. UN وهذا الانعدام للشفافية وللتنبؤ بالتكاليف والإبلاغ عنها في الوقت المناسب حال دون اتخاذ المكلفين بالحوكمة إجراءات لمعالجة تجاوزات التكاليف قبل اتسام تمويل المشروع بالحروجة. آخر ميزانية والتكلفة النهائية المتوقعة
    En cambio, lo que debe hacer la Secretaría es presentar a la Asamblea General una estrategia integral que comprenda una estimación realista de los costos totales, métodos viables de solventar los sobrecostos y opciones aplicables a la Biblioteca y al edificio del anexo sur. UN وينبغي للأمانة العامة بالأحرى أن تعرض على الجمعية العامة استراتيجية شاملة تتضمن تقديرات واقعية للتكاليف الإجمالية، وأساليب قابلة للتطبيق للتعامل مع تجاوزات التكاليف وتوفير خيارات للتعامل مع مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.
    2. En opinión de las tres delegaciones, las medidas como el aplazamiento de la demolición del edificio del jardín norte, la suspensión de la renovación de la Biblioteca y del edificio del anexo sur y el aplazamiento por 12 meses de la decisión sobre la manera de enfrentar los costos asociados no vienen a ser una forma viable y con visión de futuro de reducir los sobrecostos. UN 2 - وأضاف قائلاً إن الوفود الثلاثة ترى تدابير مثل إرجاء إزالة مبنى المرج الشمالي، ووقف تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي وإرجاء اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل مع التكاليف المرتبطة بالمشروع لمدة 12 شهرا لا ترقى إلى المستوى الذي يعتبرها وسيلة مجدية وتطلعية للحد من تجاوزات التكاليف.
    Cerca de un tercio de los sobrecostos estimados (53,1 millones de dólares) fueron atribuibles a revisiones de los costos de materiales o de los costos comerciales, mientras que los dos tercios restantes (95 millones de dólares a 105 millones de dólares) se debieron a retrasos en el cumplimiento del calendario. UN ويُعزى نحو ثلث تجاوزات التكاليف المقدرة (53.1 مليون دولار) إلى عمليات إعادة النظر في تكاليف المواد أو التكاليف التجارية، بينما يعزى ثلثاها (95 مليون دولار إلى 105 ملايين دولار) إلى تأخير الجدول الزمني.
    Aunque la mayor parte de los sobrecostos no se pudieron prever plenamente cuando se aprobó el presupuesto inicial, es importante que en los proyectos futuros se aproveche la experiencia adquirida, por ejemplo, la manera de evaluar mejor la condición de los edificios, hacer previsiones más exactas y establecer mejores comunicaciones con los principales interesados, incluida la Asamblea General. UN ورغم أن معظم تجاوزات التكاليف لم يكن ممكناً التنبؤ بها تماماً عند الموافقة على الميزانية الأولية، فمن المهم أن هناك دروساًً مستفادة قد نتجت لصالح مشاريع المستقبل، وهي دروس من قبيل كيفية إجراء تقييم أفضل لحالة المباني، وتوفير تنبؤ أدق، والتواصل على نحو أفضل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما فيهم الجمعية العامة.
    los excesos de gastos en partidas incluidas en las estimaciones aprobadas por la Asamblea sobre la base de recomendaciones de la Comisión no deben confundirse ni equipararse con la iniciación de actividades completamente nuevas que carecen de una justificación operacional adecuada en relación con el cumplimiento del mandato. UN ولا يجب الخلط بين تجاوزات التكاليف المتعلقة بالبنود المدرجة في التقديرات التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة لا المساواة بينها وبين الشروع في مبادرات جديدة كليا ليس لها مبرر تشغيلي كاف يتعلق بتنفيذ الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus