"تجاوزوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de más de
        
    • mayores
        
    • superan
        
    • mayor de
        
    • tienen más
        
    • han superado
        
    • personas de más
        
    • pasaron
        
    • sobrepasado
        
    • había rebasado la
        
    • habiendo superado el
        
    Sólo se permite emplear a adolescentes de más de 16 años en ciertos tipos de tareas prohibidas si ese trabajo resulta necesario para su formación profesional. UN كما لا يجوز استخدام اﻷحداث في بعض أنواع اﻷعمال المحظورة إلا إذا تجاوزوا سن ٦١ عاماً وكان ذلك الاستخدام ضرورياً لتدريبهم المهني.
    Bhután: Los varones de más de 18 años y los voluntarios de más de 16. UN بوتان: الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة والمتطوعون الذين تجاوزوا ٦١ سنة.
    Estonia: Todos los jóvenes de más de 18 años están sujetos al servicio militar obligatorio. UN استونيا: جميع الشبان الذين تجاوزوا ٨١ سنة مطالبون بأداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    Según las conclusiones de la encuesta, el 16% de los residentes en la Ribera Occidental y Gaza mayores de 15 años son analfabetos. UN وتدل نتائج هذا الاستقصاء على أن ١٦ في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة الذين تجاوزوا سن الخامسة عشرة أميون.
    Irlanda: Los voluntarios de más de 17 años. UN ايرلندا: المتطوعون الذين تجاوزوا ٧١ سنة.
    Israel: Los varones y las mujeres de más de 18 años, aunque los árabes israelíes no drusos y las mujeres drusas están exentos. UN اسرائيل: الرجال والنساء الذين تجاوزوا ٨١ سنة على أن العرب الاسرائيليين غير الدروز والنساء الدرزيات معفون.
    También ha aumentado la población de más de 40 años apta para trabajar. UN وارتفع أيضا عدد السكان الصالحين للعمل ممن تجاوزوا سن اﻷربعين.
    También ha aumentado el número de personas aptas para el trabajo de más de 40 años de edad. UN كما حدثت زيادة في عدد الأشخاص الأقوياء البنية الذين تجاوزوا سن الأربعين.
    Después de la aprobación de los nuevos estatutos en 2002, los miembros de los GYT son elegidos por el voto de las personas de más de 21 años y no por el voto de las unidades familiares. UN وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية.
    En cambio, las tendencias de los datos administrativos indican una mayor propensión a la desocupación entre los hombres de más de 40 años. UN لكن البيانات الإدارية تشير إلى تزايد نسبة البطالة بين الرجال الذين تجاوزوا سن الأربعين.
    Los jóvenes de más de 15 años son considerados adultos y, por tanto, se estima aceptable que lleven armas. UN ويُنظر إلى الغلمان ممن تجاوزوا الخامسة عشرة على أنهم بالغون وبالتالي فإن حملهم للأسلحة يعد أمراً مقبولاً.
    Además, solamente se permite el empleo de niños mayores de 13 años si el trabajo es fácil y apropiado para ellos. UN وفضلاً عن ذلك لا يسمح باستخدام الأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة إلا إذا كان العمل سهلاً ومناسباً للأطفال.
    Según datos recientes, más de 600.000 personas jubiladas y mayores de 65 años se encuentran cerca de la línea de pobreza. UN وبناء على آخر البيانات، فإن أكثر من 000 600 متقاعد تجاوزوا سن 65 عاماً قريبون من خط الفقر.
    Todos los naturales de Samoa Americana mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    En los próximos meses las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina reducirán sus efectivos en 2.500 soldados que superan la edad máxima de servicio. UN 13 - وفي الشهور القادمة سوف تخسر القوات المسلحة للبوسنة والهرسك 500 2 جندي تجاوزوا الحد الأقصى لسن الخدمة العسكرية.
    Casi un 1% de la población mundial que hoy es mayor de 15 años ha abusado de los estimulantes. UN وهناك تقريبا ١,٠ في المائة من سكان العالم ممن تجاوزوا سن الخامسة عشرة يسيئون استعمال المخدرات.
    El reconocimiento sólo está autorizado para las personas que tienen más de 19 años. UN ولا يجوز الإقرار في مثل هذه الحالات إلا للأشخاص الذين تجاوزوا التاسعة عشرة.
    Los adolescentes, o sea, los que han superado la edad escolar obligatoria pero tienen menos de 18 años de edad, recibirán protección especial. UN ويحصل المراهقون، أي أولئك الذين تجاوزوا السن اﻷدنى لترك المدرسـة، ولكنهـم دون سن اﻟ ١٨، على أوجه حماية خاصة.
    Si dividimos la población mayor de 15 años en grupos según edades, se observa la concentración de analfabetismo en las personas de más edad. UN وإذا قسمنا السكان الذين تجاوزوا الخامسة عشرة إلى مجموعات عمرية فسنجد أن اﻷمية تتركز بين كبار السن.
    Por ejemplo, muchos soldados en activo pasaron hace tiempo de la edad de jubilación. UN فكثير من العسكريين العاملين، مثلاً، تجاوزوا سن التقاعد.
    Se establecerá un entorno adecuado para la educación mediante edificios equipados y becas de estudios, así como elevando las capacidades y aptitudes de los niños que han sobrepasado la edad de educación obligatoria. UN تهيئة البيئة المناسبة للتعليم من مباني مجهزة ومنح دراسية ورفع القدرات المهارية للأطفال الذين تجاوزوا سن الدراسة.
    La inmensa mayoría de los fallecidos por esta causa había rebasado la edad laboral. UN وتطرأ الغالبية العظمى من هذه الوفيات لدى الأشخاص الذين تجاوزوا سن العمل.
    El Ministerio de Educación y Ciencia organiza unos programas educativos no reglados para dos clases de personas: los analfabetos y los que, habiendo superado el analfabetismo, tienen interés en proseguir su formación. UN تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus