"تجاوز التكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobrecostos
        
    • sobrecosto
        
    • extralimitación en los gastos
        
    • exceso de gastos
        
    • más de lo presupuestado
        
    • subestimación de los costos
        
    En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    A continuación figuran las medidas propuestas para impedir cada una de las posibles causas de sobrecostos. UN وفيما يلي بيان التدابير المقترحة لتفادي أي سبب يحتمل أن يؤدي إلى تجاوز التكاليف للتقديرات المقررة.
    Evaluar el desempeño del contratista en fases iniciales de las obras de construcción ayudaría a la Oficina a controlar y mitigar las deficiencias de los contratistas, así como prevenir posibles sobrecostos y retrasos innecesarios. UN وسيتمكن المكتب بفضل عمليات تقييم أداء المقاول في مرحلة مبكرة من أعمال البناء من مراقبة أوجه الخلل في أعمال المتعاقد والتخفيف منها وتلافي تجاوز التكاليف والتأخير المحتملين وغير الضروريين.
    V)). En el informe se destacaban dos riesgos fundamentales: el riesgo de un retraso de aproximadamente un año con respecto al calendario propuesto y el de un sobrecosto estimado de 150 millones de dólares. UN وأبرز التقرير مجالين رئيسيين للمخاطر هما: احتمال تأخر التنفيذ لمدة عام واحد تقريبا عن الجدول الزمني المقترح، واحتمال تجاوز التكاليف للحد المقرر لها بمبلغ يُقدر بـ 150 مليون دولار.
    El sobrecosto de 34,6 millones de dólares se justificó por las órdenes de cambio financiadas con cargo a los fondos para imprevistos. UN وعلل تجاوز التكاليف بمقدار 34.6 مليون دولار بأوامر التغيير الممولة بأموال الطوارئ.
    La Junta opina que a fin de evitar las demoras generalizadas en los proyectos y la extralimitación en los gastos, el PNUMA debería elaborar una estrategia de programación más detallada que tuviera en cuenta las limitaciones presupuestarias y otros factores. UN ويرى المجلس أنه لتفادي حدوث تأخير على نطاق واسع في إنجاز المشاريع أو تجاوز التكاليف المحددة لها، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية برنامجية أكثر تفضيلا مراعيا في ذلك القيود المالية والعوامل اﻷخرى.
    Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. UN وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    Como consecuencia, a estas alturas, la Junta no está en condiciones de asegurar nada sobre los posibles sobrecostos con respecto al presupuesto aprobado por la Asamblea General ni sobre las demoras con respecto al calendario inicial del proyecto. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس ليس بإمكانه في هذه المرحلة أن يقدم تأكيدات بشأن احتمالات تجاوز التكاليف للميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمالات حدوث أي تأخير عن الجدول الزمني الأولي للمشروع.
    También exhortaron a la UNOPS a conciliar los balances internos con los de otros fondos y programas y a resolver los problemas de sobrecostos. UN وحثت المكتب على التوفيق بين الأرصدة المشتركة وأرصدة الصناديق والبرامج الأخرى وحل مسألة تجاوز التكاليف.
    La UNOPS ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. UN وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    El mecanismo de precios garantizados protege a las Naciones Unidas de los sobrecostos únicamente si no hay órdenes de cambio; por el contrario, cualquier orden de cambio, sea cual fuere su origen, aumenta el total garantizado. UN ولا تحمي آلية الأسعار المضمونة الأمم المتحدة من حالات تجاوز التكاليف إلا في حالة عدم صدور أوامر للتغيير، وفي المقابل، فإن أي أمر للتغيير، أيا كان مصدره، يزيد من الإجمالي المضمون.
    Es esencial haber completado el proyecto básico para mantener la calidad del proyecto y evitar los sobrecostos. UN فانجاز وثائق التصميم عامل رئيسي للمحافظة على جودة المشروع وتفادي تجاوز التكاليف.
    I. Responsabilidad de los sobrecostos 11 UN طاء - المسؤولية في حالة تجاوز التكاليف 15
    El Secretario General se complace en presentar su informe sobre los resultados del estudio relativo al plan maestro de mejoras de capital, en el cual figuran además alternativas y enfoques viables y medidas para prevenir los sobrecostos. UN ويسر الأمين العام أن يقدم تقريره عن نتائج دراسة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بما في ذلك البدائل والنهج والتدابير التي يمكن تطبيقها للحيلولة دون تجاوز التكاليف للحدود المقررة.
    Además, la ejecución por fases y la disponibilidad de locales provisionales influirán en el costo y la duración del proyecto, la capacidad para controlar el riesgo de sobrecostos y la medida de los trastornos, inconvenientes y dispersión experimentales durante los trabajos de remodelación. UN وعلاوة على ذلك، سيؤثر توافر الحيز البديل والتنفيذ المرحلي في تكلفة المشروع ومدته، والقدرة على مراقبة احتمال تجاوز التكاليف للحدود المقررة، ودرجة التعطيل والإزعاج والتشتت الضرورية أثناء أعمال التجديد.
    Ésta es con toda claridad la solución más deseable en términos de costo y duración del proyecto, posibles sobrecostos e impacto en el funcionamiento de la Organización. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا النهج يمثل بكل وضوح أنسب حل من حيث تكلفة المشروع ومدته واحتمال تجاوز التكاليف الحدود المقررة والأثر المترتب على أعمال المنظمة.
    Motivos de la reducción en el sobrecosto consolidado del proyecto UN أسباب انخفاض مبلغ تجاوز التكاليف الموحدة للمشروع
    El saldo final, por un total de 500.000 dólares, que representa un aumento del 6% respecto de la estimación aprobada para gastos de reubicación, representa efectivamente un sobrecosto. UN ويمثل الرصيـــد النهائي، البالغ 0.5 مليون دولار زيادة نسبتها 6 في المائة عن التقدير المعتمد لتكاليف النقل، وهو يمثل تجاوز التكاليف.
    Reducción del sobrecosto registrado UN انخفاض مبلغ تجاوز التكاليف المبلغ عنه
    La Junta opina que a fin de evitar las demoras generalizadas en los proyectos y la extralimitación en los gastos, el PNUMA debería elaborar una estrategia de programación más detallada que tuviera en cuenta las limitaciones presupuestarias y otros factores (párrs. 50 y 51). UN يرى المجلس أنه بغية تفادي حدوث تأخير واسع النطاق في انجازك المشاريع او تجاوز التكاليف المحددة لها، ينبغي أن يضع اليونيب استراتيجية برنامجية أكثر تفصيلا مراعيا في ذلك القيود المالية والعوامل اﻷخرى )الفقرتان ٥١ و ٥٢(.
    La propuesta incluiría alternativas viables siempre que fuera posible, y una evaluación de sus consecuencias en cuanto al logro de normas mínimas de seguridad operacional en la Sede, así como medidas para prevenir el exceso de gastos. UN وسوف يشتمل المقترح على بدائل ملائمة، حيثما أمكن ذلك، وعلى تقييم لأثرها على بلوغ معايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار، علاوة على التدابير الرامية إلى تفادي تجاوز التكاليف.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera criterios estrictos de control de todas las etapas del plan maestro de mejoras de infraestructura para asegurar que no se gastara más de lo presupuestado y que el proyecto se terminara debidamente en el plazo y con el presupuesto previstos y según las especificaciones técnicas acordadas (resolución 57/292, secc. II, párr. 18). UN 29 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع معايير صارمة للرقابة لجميع مراحل المخطط العام لكفالة عدم تجاوز التكاليف المحددة، وإنجاز المشروع بنجاح في حدود الإطار الزمني المتوخى والميزانية المتوخاة وطبقا للمواصفات الفنية المتفق عليها (القرار 57/292، الفقرة 18 من الجزء ثانيا).
    Si no se acuerda y aplica rápidamente una solución aceptable para hacer frente a la subestimación de los costos, el proyecto se quedará sin autorización para contraer compromisos de gastos, lo que causará nuevos retrasos y aumentos de los costos. UN وإذا لم يُتفق على حل مقبول لمعالجة تجاوز التكاليف ولم ينفذ هذا الحل على وجه السرعة سيخرج المشروع عن حدود سلطة الالتزام، مما يؤدي إلى حالات تأخير أخرى وزيادات أخرى في التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus