"تجربة البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la experiencia de la Misión
        
    • experiencia adquirida por la Misión
        
    • la experiencia de la UNMIK
        
    • la experiencia de esta misión
        
    • la experiencia que ha tenido la Misión
        
    Gastos de telefax, alquiler de teléfonos y llamadas de larga distancia, de acuerdo con la experiencia de la Misión. UN الاتصالات التجارية للفاكس واستئجار أجهــزة الهــاتف والمكالمات الهاتفية الدولية استنادا إلى تجربة البعثة.
    Por persona y día para 1.175 funcionarios, según la experiencia de la Misión. UN حـددت المعـدلات لكـل شخـص شهريا ﻟ ١٧٥ ١ من اﻷفراد استنادا إلى تجربة البعثة.
    Para los vehículos actuales y los que se comprarán en función de la experiencia de la Misión UN للمركبات الحالية والمركبات الإضافية التي تم شراؤها، وبالاستناد إلى تجربة البعثة
    La experiencia adquirida por la Misión desde entonces ha puesto de manifiesto la importancia de la estructura de oficinas regionales, que tal vez constituyan el elemento más útil de la Misión. UN وأثبتت تجربة البعثة منذ ذلك الحين أهمية هيكل المكتب اﻹقليمي الذي قد يكون أعظم أصول البعثة.
    De acuerdo con la experiencia de la Misión, en los gastos de personal de contratación local se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de vacantes del 7,5%. UN وتشمل مرتبات الموظفين المحليين معدل شغور يبلغ 7.5 في المائة، بناء على تجربة البعثة.
    Costo de los viajes en una dirección, calculado sobre la base de la experiencia de la Misión. UN تكلفة السفر لرحلة واحدة من واقع تجربة البعثة.
    Estimación basada en la experiencia de la Misión y el retiro gradual del personal. UN بناء على تجربة البعثة والتخفيض التدريجي للموظفين
    Gastos mensuales por persona correspondientes a 531 personas, según el cálculo efectuado a partir de la experiencia de la Misión UN للشخص الواحد في الشهر لـ 531 من الأفراد على أساس تجربة البعثة
    Necesidades previstas basadas en la experiencia de la Misión. UN الاحتياجات المقدرة على أساس تجربة البعثة.
    Sobre la base de la experiencia de la Misión y sus gastos reales en los ejercicios financieros precedentes, también se prevén créditos para viajes internos en la zona de la Misión. UN واستنادا إلى تجربة البعثة ونفقاتها الفعلية في الفترات السابقة، رصد اعتماد أيضا للسفر داخل منطقة البعثة.
    En las hipótesis empleadas para planificar el despliegue de personal militar se incluye el factor vacantes para reflejar la experiencia de la Misión. UN تتضمن افتراضات تخطيط الانتشار العسكري عامل شغور للوظائف يعكس تجربة البعثة.
    El equipo extrajo importantes lecciones de la experiencia de la Misión y formuló una serie de recomendaciones para reforzar la aplicación de la política. UN واستخلص الفريق دروسا هامة من تجربة البعثة وقدم سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ السياسة.
    La reducción en las estimaciones de esta partida se basa en la experiencia de la Misión. UN ٣٠- يستند النقص في التقدير في إطار هذا البند إلى تجربة البعثة.
    Consignación basada en la experiencia de la Misión. UN يستند الاعتماد الى تجربة البعثة.
    El crédito se calculó sobre la base de la experiencia de la Misión. UN قدر الاعتماد بناء على تجربة البعثة.
    Además, el costo medio de un viaje de ida en avión con 50 kg de equipaje se redujo de 1.150 dólares a 1.000 dólares, de acuerdo con la experiencia de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، خُفض متوسط تكاليف السفر بالجو للرحلة الواحدة، بما في ذلك تكلفة نقل 50 كلغ من الأمتعة، من 150 1 دولارا إلى 000 1 دولار، وذلك استنادا إلى تجربة البعثة.
    Además, de acuerdo con la experiencia de la Misión, en todos los gastos de personal de contratación internacional se aplica una tasa de vacantes del 10% a los 363 puestos de contratación internacional que se propone crear. UN وأخيرا، واستنادا إلى تجربة البعثة يراعي في تكاليف جميع الموظفين الدوليين تطبيق معدل شغور نسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالإنشاء المقترح لـ 363 وظيفة دولية.
    Costo de los viajes en una dirección, calculado sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN تكلفة السفر لرحلة واحدة من واقع تجربة البعثة.
    Por tal motivo, se ha calculado nuevamente el total de gastos sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN ولذا تم حساب تقديرات التكلفة الكلية بناء على تجربة البعثة.
    la experiencia de la UNMIK es objeto de un seguimiento y un análisis constantes, y las enseñanzas de ella derivadas se comparten con otras misiones. UN يجري رصد وتحليل تجربة البعثة بصفة مستمرة. ويتم تقاسم الدروس المستفادة مع البعثات الأخرى.
    la experiencia de esta misión proporcionará criterios para la formulación de otros proyectos de asistencia técnica que contribuyan a la preparación de un plan nacional de acción en derechos humanos basado en otras recomendaciones de la Comisión. UN وستتيح تجربة البعثة وضع معايير فيما يتعلق بصياغة مشاريع أخرى للمساعدة التقنية ستسهم في إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان بالاستناد إلى توصيات أخرى قدمتها اللجنة.
    Habida cuenta de la experiencia que ha tenido la Misión con los funcionarios nombrados para ella, en el presupuesto aprobado del bienio 1999/2000 y en el proyecto de presupuesto del bienio 2000B2001 constan las reducciones correspondientes a los renglones de sueldos del personal de contratación internacional y de gastos comunes de personal. UN وفي ضوء تجربة البعثة فيما يتعلق بالمعينين في البعثــة، كانت ميزانيتــا البعثـــة المعتمـــدة للفتـــرة 1999-2000 والمقترحـــة للفترة 2000-2001 تعكسان التخفيضات الملائمة في بندي مرتبات الموظفين المدنيين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus